Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, Etimologia
IT Italien, Italia, Italie, Italia, Italy
Region, Región, Région, Regione, Region
Latium, Latium, Lazio
(Rom, Rome, Rome)

A

B

C

D

E

europa
Lazio

(E?)(L3) http://europa.eu/abc/maps/regions/italy/lazio_de.htm


F

G

H

I

J

K

L

M

Montefiascone, Est, Est, Est (W3)

Der Name der Stadt "Montefiascone" am See Bolsena in der italienischen Provinz Rom geht zurück auf "montes falisci" = "Berg der Falisker" (Einwohner der Stadt Falerii).

Aus "Montefiascone", kommt ein geschätzter Muskatellerwein namens "Est, Est, Est". Diese Bezeichnung verdankt er einer Anekdote, die von W. Müller dichterisch behandelt wurde:

(E?)(L?) http://www.digitale-bibliothek.de/band100.htm

Auf einer Reise gab der Bischof Joh. v. Fugger seinem Diener den Auftrag, vorauszugehen und an jede Schenke, wo er guten Wein finde, "Est" anzuschreiben. In Montefiascone fand der Diener den besten und schrieb deshalb "Est, Est, Est!" an. Der Bischof trank sich tot und erhielt von seinem Diener die Grabschrift: »Est, est, est! propter nimium Est hic Joannes de Fugger dominus meus mortuus est« (mein Herr ist an Übermaß von Est gestorben), die sich noch in der Kirche San Flaviano daselbst vorfindet.


Meyers Großes Konversations-Lexikon (1905)

(E?)(L?) http://www.retrobibliothek.de/retrobib/seite.html?id=111477


(E?)(L?) http://www.discoveritalia.it/luoghi/luogo.asp?IstatCod=12056036000&txtLocalita=Montefiascone&ISTATReg=12&lingua=de
(E?)(L?) http://www.newadvent.org/cathen/10529a.htm

Discene of Montefiascone ...
There also is the tomb of that famous drinker whom the wine of Montefiascone brought to his death ("Est, Est, Est"), and who, contrary to report, was neither a canon nor one of the Fugger family of Augsburg.
...


(E3)(L1) http://www.wein-plus.de/glossar/Est%21+Est%21%21+Est%21%21%21+di+Montefiascone.htm
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

N

Nepeta (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die Pflanze früh kultiviert wurde. "Die toskanische Stadt Nepet", frz. "Népété", heute "Nepi", liegt heute in der Region "Latium".

(E?)(L?) http://www.calflora.net/botanicalnames/pageN.html
(E?)(L?) http://www.chemie.de/lexikon/d/Echte_Katzenminze/
(E3)(L1) http://davesgarden.com/guides/botanary/go/3877/
(E?)(L?) http://erick.dronnet.free.fr/belles_fleurs_de_france/n.o.ety.htm
Nepeta (Lamiaceae)
(E?)(L?) http://www.flickr.com/groups/832037@N24/pool/tags/nepi/
(E?)(L?) http://hortiplex.gardenweb.com/plants/p1/gw2003076.html


(E?)(L?) http://encyclopedia.jrank.org/NAN_NEW/NEPI_anc_Nepet_or_Nepete_.html
(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Nepi

Nepi ist eine Gemeinde in der italienischen Region Latium, Provinz Viterbo, 37 km südöstlich der Provinzhauptstadt und 45 km nördlich von Rom.


Nepeta cataria (W3)

Der botanische Name "Nepeta cataria" der "Katzenminze", frz. "Chataire", engl. "catnip", "catmint", bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", wo die Pflanze früh kultiviert wurde.

(E?)(L?) http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_INITIALES;BALISE=ETYM;BACK;;ISIS=isis_dmf2009.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s0a1e2ad0;
Nacheinander "N", "E", "P" anklicken.

(E?)(L2) http://www.britannica.com/
Nepeta cataria (herb) aromatic herb of the mint family (Lamiaceae, or Labiatae). The plant has spikes of small, purple-dotted flowers. Catnip has been used as a seasoning and as a medicinal tea for colds and fever. Because its mintlike flavour and aroma are particularly exciting to cats, it is often used as a stuffing for cat p...

(E?)(L?) http://www.chemie.de/lexikon/d/Echte_Katzenminze/
(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta faassenii (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite teil der botanischen Bezeichnung ehrt den niederländischen Pflanzenzüchter "Johannes Hubertus Faassen" (1892–1963).

(E?)(L?) http://www.biolib.de/
(E6)(L?) http://www.gartendatenbank.de/wiki/nepeta-x_faassenii
Katzenminze (Nepeta x faassenii)

(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Hybrid-Katzenminze


Nepeta glechoma (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil "Glechoma" der botanischen Bezeichnung geht zurück auf griech. "glechon", womit die "Polei-Minze" ("Mentha pulegium") bezeichnet wurde. Der Name wurde von Linné auf diese Gattung übertragen, die Gründe sind nicht klar.

(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Glechoma#Name


Nepeta grandiflora (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil des botanischen Namens besagt, dass es sich um eine Pflanze mit einer "grossen Blüte" handelt.

(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta hederacea (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil der botanischen Bezeichnung "hederacea" bezieht sich auf lat. "hederaceus" = "efeuähnlich".

(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta mussinii (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil des Botanischen Namens "mussinii" ehrt den russischen Grafen "Apollo Mussin-Puschkin" (d. 1815), der im Jahr 1802 eine Expedition in den Caucasus unternahm.

(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html
(E?)(L?) http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Nepeta_mussinii
(E?)(L?) http://wisplants.uwsp.edu/scripts/detail.asp?SpCode=NEPMUS


Nepeta neverosa (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Für den zweiten Teil "neverosa" des botanischen Namens habe ich trotz längeren Suchens keinen Hinweis gefunden.

(E?)(L?) http://luirig.altervista.org/photos/nepeta_neverosa.htm
(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta nuda (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil des botanischen Namens geht zurück auf lat. "nudare" = dt. "entblößen", "entkleiden", "bloßlegen", "enthüllen", "berauben", "plündern", das sich auf "kahle Stengel"bezieht.

(E?)(L?) http://www.floraweb.de/pflanzenarten/foto.xsql?suchnr=6888
(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta sibirica (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite Teil des botanischen Namens "Nepeta sibirica" = "Sibirische Katzenminze" verlegt die italienische Stadt nach Sibirien".

(E?)(L?) http://www.gartenfreunde.ch/pages/kraeuter_lexikon/deutsch/pflanzenkatalog/n/nepeta_sibirica_-_sibirische_katzenminze.html

...
Diese Art ist bei uns völlig winterhart.
...


(E?)(L?) http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/library/species/species_00190.html


Nepeta teydea (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Zum zweiten teil des botanischen Namens "Nepeta teydea" konnte ich keinen Hinweis finden.

(E?)(L?) http://pages.unibas.ch/botimage/art4.htm


Nepeta tuberosa (W3)

Die botanische Bezeichnung "Nepeta" bezieht sich vermutlich auf die etruskische Stadt "Nepet", "Nepi", wo die "Katzenminze" früh kultiviert wurde.

Der zweite teil des botanischen Namens "Nepeta tuberosa" dürfte auf lat. "tuberare" = "schwellen" zurück gehen und dürfte sich auf knollenartige Wurzeln beziehen.

(E?)(L?) https://www.anniesannuals.com/signs/n/nepeta_tuberosa.htm
(E?)(L?) http://www.gloucestershire.nccpg.com/
(E?)(L?) http://nccpg.com/gloucestershire/plantweek12b.html


Nepetalacton (W3)

Das nach der botanischen Bezeichnung "Nepeta cataria", "Katzenminze", benannte "Nepetalacton" ist ein Iridoid wie das Actinidin. Beide kommen in der Katzenminze vor und stellen das wirksame Prinzip der Katzen-Anlockung dar. Der Stoff ist also indirekt nach der etruskische Stadt "Nepet", "Nepi" benannt.

(E?)(L?) http://www.chemie.de/lexikon/


nepetifolia (W3)

Die Bezeichnung bot. "nepetifolia" bedeutet "Blätter wie Nepeta", ("Blätter wie die Katzenminze").

(E3)(L1) http://davesgarden.com/guides/botanary/go/8342/


nepetoides (W3)

Die Bezeichnung bot. "nepetoides" bedeutet "der Nepeta ähnlich", ("wie die Katzenminze").

(E?)(L?) http://davesgarden.com/guides/botanary/go/9871/


O

P

Q

R

Roms sieben Hügel

Die Sieben Hügel Roms sind:

Erstellt: 2011-05

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Buecher zur Kategorie:

IT Italien, Italia, Italie, Italia, Italy
Region, Región, Région, Regione, Region
Latium, Latium, Lazio
(Rom, Rome, Rome)

amazon - Latium, Latium, Lazio

       

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

Laurence, Ray (Autor) / Theis-Passaro, Claudia (Übersetzer) / Hunke-Wormser, Annegret (Übersetzer)
Reiseführer in die Welt der Antike
Das alte Rom
Rom und Umgebung im Jahre 300 n. Chr

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3806222894/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3806222894/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3806222894/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3806222894/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3806222894/etymologpor09-20
Gebundene Ausgabe: 160 Seiten
Verlag: Theiss (März 2010)
Sprache: Deutsch


Kurzbeschreibung
Wir befinden uns im alten Rom. Diokletian und Maximian regieren das riesige Römische Reich. Erkunden Sie die Sehenswürdigkeiten in der größten Stadt der Welt.

Ray Laurence nimmt den Leser mit auf eindrucksvolle Entdeckungstouren durch die Stadt am Tiber: das Besondere der verschiedenen Stadtquartiere entdecken, einen Blick hinter die Kulissen werfen, das Außergewöhnliche der antiken Metropole erkunden.

Von Beginn an bekommt der Leser das Gefühl, selbst im Jahr 300 n. Chr. zu leben. Er findet sich im Alltag der Stadt wieder und erhält nützliche Tipps zu Anreise, Unterkunft, Küche oder Einkaufsmöglichkeiten. Auch Anregungen für Aktivitäten jeglicher Art fehlen in diesem Buch nicht: in einer der zahlreichen popinae, den Garküchen der Stadt, speisen oder Gladiatorenkämpfe besuchen. Einen Satz sollte man dabei immer parat haben, wenn man alleine unterwegs ist: Non rape me si placet! - Bitte berauben Sie mich nicht! Eine unterhaltsame Kulturgeschichte des alten Rom.

Über den Autor
Ray Laurence ist Archäologe. Sein besonderes Interesse gilt der Stadt Rom sowie Straßen und Landschaften im Römischen Reich.


(E?)(L?) http://www.theiss.de/


Erstellt: 2010-09

M

Mahr, Johannes (Herausgeber)
Rom: Die gelobte Stadt. Eine literarische Reise

(E?)(L1) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologporta-20
(E?)(L1) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologety0f-21
(E?)(L1) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologetymo-21
(E?)(L1) http://www.amazon.it/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologporta-21
(E?)(L1) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologety0d-21
(E?)(L1) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/3150202523/etymologpor09-20
Taschenbuch: 273 Seiten
Verlag: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag (1. April 2012)
Sprache: Deutsch


Kurzbeschreibung
Eine Romreise war Pflicht. Zunächst für den Adel und die Künstler, dann für das gebildete Bürgertum. Und jeder, der in Rom gewesen war, wollte seinen Aufenthalt dokumentieren, seine Erlebnisse der Nachwelt überliefern. Natürlich hatte er selbst, bevor er seine Reise antrat, die Reiseberichte seiner Vorgänger gelesen, brachte bereits ein Bild mit – zu einem nicht geringen Teil gespeist aus Literatur – und malte selbst am Bild der ewigen Stadt weiter: Luther und Cellini, Winckelmann und Goethe, Herder, Karl Philipp Moritz, Seume und Humboldt, Chateaubriand, Madame de Stael, Byron und Platen, Stendhal, Fanny Mendelssohn, Dickens und Jacob Burckhardt, Marc Twain, Gregorovius, Nietzsche und Oscar Wilde, Freud, Cesare Pavese, Ingeborg Bachmann und Günter Eich, Rolf Dieter Brinkmann, Josef Brodsky, Ingo Schulze, Josef Winkler, Durs Grünbein und F. C. Delius.


(E?)(L?) http://www.reclam.de/detail/978-3-15-020252-4

Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Francesco Petrarca - Nikolaus Muffel - Conrad Celtis - Franciscus Albertinus - Lodovico Ariosto - Martin Luther - Francisco Delicado - Pietro Aretino - Joachim du Bellay - Benvenuto Cellini - Michel de Montaigne - Andreas Gryphius - Charles de Brosses - Johann Caspar Goethe - Johann Joachim Winckelmann - Tobias Smollett - Johann Jakob Volkmann - Wilhelm Heinse - Johann Wolfgang Goethe - Johann Gottfried Herder - Karl Philipp Moritz - Jean Paul - Karl Ludwig Fernow - Friederike Brun - Johann Gottfried Seume - Wilhelm von Humboldt - Fran?ois-René Vicomte de Chateaubriand - Germaine de Stäel - Carl Victor von Bonstetten - Zacharias Werner - George Gordon Lord Byron - Dorothea Schlegel - Franz Grillparzer - Wilhelm Müller - August von Platen - Wilhelm Waiblinger – Stendhal - Joseph von Eichendorff - Gustav Nicolai - Giuseppe Gioacchino Belli - Hans Christian Andersen - Fanny Mendelssohn - Charles Dickens - Adolf Stahr - Jacob Burckhardt - Conrad Ferdinand Meyer - Hippolyte Taine - Mark Twain - Henry James - Friedrich Theodor Vischer - Ferdinand Gregorovius - Friedrich Nietzsche - Gabriele D’Annunzio - Stefan George - Oscar Wilde - Rainer Maria Rilke - Benito Mussolini - Gertrud von Le Fort - Sigmund Freud - Reinhold Schneider - Czeslaw Milosz - Cesare Pavese - Werner Bergengruen - Marie Luise Kaschnitz - Ingeborg Bachmann - Roger Peyrefitte - Pier Paolo Pasolini - Carlo Emilio Gadda - Giuseppe Ungaretti - Günter Eich - Elsa Morante - Rolf Dieter Brinkmann - Peter Huchel - Josef Brodsky - Uwe Timm - Klaus Modick - Josef Winkler - Ingo Schulze - Durs Grünbein

Editorische Notiz
Verzeichnis abgekürzt zitierter Literatur
Verzeichnis der Abbildungen



Erstellt: 2012-04

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z