Lexique de la boisson
Dictionnaire des termes des cocktails, du bar, des sommeliers et des barmans, les boissons, les applations, abréviations etc...
Les cépages rouges
Alicante Bouschet | Cabernet-Sauvignon | Blaufränkisch | Cabernet-Franc | Carignan | Cariñena | Carménère | Cinsault | Counoise | Fer Servadou | Gamay | Graciano | Grenache | Grenache gris | Lledoner Pelut | Malbec | Mencía | Merlot | Monastrell | Moristel | Mourvèdre | Muscardin | Muscat à petits rouges | Nebbiolo | Negramol | Négrette | Nielluciu | Noa ou noah | Noir de Listán | Petit Verdot | Pinotage | Pinot Meunier | Pinot Noir | Poulsard | Prieto Picudo | Saint-laurent | Sangiovese | Sciacarellu | Syrah | Tannat | Tempranillo | Terret noir | Tinta de Toro | Touriga Nacional | Trousseau | Vaccarèse | Xinomavro | Zweigelt
Les cépages blancs
Amigne | Airén | Albariño | Aligoté | Bourboulenc | Chardonnay | Chenin | Clairette | Furmint | Gewurtztraminer | Godelo | Grenache Blanc | Grüner Veltliner | Isabelle | Klevener | Lado | Loureiro | Maccabeu Blanc | Malvoisie | Marsanne | Mauzac Blanc | Muscadelle | Muscadet (Melon de Bourgogne) | Muscat | Muscat à petits grains blancs | Ondenc | Palomino Fino | Parellada | Pedro Ximénez | Picardan | Piquepoul Blanc | Pinot Blanc | Riesling | Rolle | Roussanne | Savagnin | Sauvignon | Semillon | Sylvaner | Tokay Pinot Gris | Torrontes | Treixadura | Vermentino | Verdejo | Verjus | Viognier | Xarel lo | Zuri de Hondarribi
Ancien testament
Genès [9-20] | Genèse [19-32] | Genèse [49-11] | Exod [22-5] | Lévitiqu [10-9] | Lévitique [19-10] | Lévitique [25-3] | Nombre [6-3] | Nombres [13-23] | Deutéronom [20-6] | Deutéronome [22-9] | Deutéronome [23-24] | Deutéronome [24-21] | Deutéronome [28-30] | Deutéronome [32-33] | Juges [9-12] | Juges [13-13] | Rois [21-1] | Proverbes [20-01] | Proverbes [21-17] | Proverbes [23-20] | Proverbes [23-30] | Proverbes [24-30] | Proverbes [31-16] | Proverbes [31-6] | Cantique [1-6] | Cantique [7-8] | Cantique [8-11] | Ecclésiaste [10-19] | Esaie [5-1] | Esaie [5-11] | Esaie [16-8] | Esaie [24-7] | Esaie [28-7] | Jeremie [48-32] | Ezékiel [15-2] | Ezékiel [17-6] | Ezékiel [19-10] | Ezékiel [27-18] | Daniel [5-1] | Osée [4-11] | Osée [14-7] | Joel [1-5] | Amos [9-14]
Nouveau testament
Matthieu [9-17] | Matthieu [20-1] | Matthieu [21-28] | Matthieu [21-33] | Marc [2-22] | Marc [12-1] | Marc [14-25] | Luc [5-37] | Luc [13-6] | Luc [20-9] | Luc [22-18] | Jean [2-3] | Jacques [3-12] | Apocalypse [14-8] | Apocalypse [14-18]
Die rote Rebsorte ist eine Neuzüchtung zwischen "Bellino" x "Lady Downe's Seedling". Die Kreuzung erfolgte um das Jahr 1860 in der französischen Stadt Orléans durch einen Baumschulgärtner. Sie wurde nach "Alphonse Lavallée" (?-1884), dem damaligen Präsidenten der "Société d'Horticulture de France" ("Nationale Gartenbaugesellschaft Frankreich") benannt. Der zweite Hauptname in Kalifornien und Südamerika ist "Ribier" bzw. "Ribier Noir". Die ertragreiche Rebe ist anfällig gegen Verrieselung und Pilzkrankheiten, sowie empfindlich gegen Winterfrost. Sie wird vor allem als Tafeltraube verwendet und belegt weltweit rund 10.000 Hektar Rebfläche. Im Winter kommt sie aus Südafrika und Chile auf den europäischen Markt. Synonyme sind "Afrikai Szoeloe", "Alfons", "Almeria Negra", "Alphonso Lavalee", "Ansleys Large Oval", ...
...
An "aperitif" - or "aperitivo" in Italy - is not a cocktail, which rapidly softens all the day's rough edges, its main mission. An "aperitif" is an appetite stimulant, sharing etymology with the English word "aperture", or "opening".
...
..., one might assume that an "aperitif" and an "appetizer" share a common ancestor, after all they are both consumed at the beginning of a meal and they do sound similar. However, an "aperitif" is an "opener" (from Latin "aperire", "to open") and an "appetizer" is... a lot more complicated.
...
Ein "Aperitif", in der Schweiz oder als allgemeine Kurzform auch "Apéro" (aus franz. "apéritif", Kurzform "apéro" zu lat. "aperire" = "öffnen"), ist ein appetitanregendes, trockenes und meist alkoholisches, in angenehme Stimmung versetzendes Getränk, das vor dem Essen konsumiert wird. Während der Aperitif in Frankreich und in Italien unabdingbar zu einem guten Essen gehört, beginnt sich diese Tradition in Deutschland erst allmählich durchzusetzen.
...
L'adjectif devient substantif : apéritif
Discover the wines of the world, their history and the people that make them, with tasting notes & photos!
BORDEAUX (France)ITALY
- . Ausone (Saint Emilion)
- . Beauregard (Pomerol)
- . Belair (Saint Emilion)
- . Beychevelle (Medoc)
- . Cap de Mourlin (Saint Emilion)
- . Cheval Blanc (Saint Emilion)
- . Clinet (Pomerol)
- . Clos Fourtet (Saint Emilion)
- . Desmirail (Medoc)
- . Guiraud (Sauternes)
- . Haut-Brion (Pessac-Leognan)
- . Haut-Médoc Crus Bourgeois 2003 (Medoc)
- . Palmer (Medoc)
- . Pichon Longueville Comtesse de Lalande (Medoc)
- . Pontet-Canet (Medoc)
- . Quinault (Saint Emilion)
- . Tour de Bessan (Medoc)
- . Yquem (Sauternes)
- . Vinitaly 2007
Tout sur le bouchon
L'idée de fermer hermétiquement certains contenants pour en préserver le contenu n'est pas née d'hier. On se doute bien que dès l'Antiquité, on a cherché des modes de conservation pour différentes substances ou aliments. Amphores, bouteilles, carafes, cruches, gourdes, fioles, pichets, tonneaux, urnes, etc., sont devenus des éléments essentiels dans le stockage des matières liquides. Mais leur fonction ne s'est pas limitée à un simple entreposage. On s'en servait également pour le transport de ces substances. C'est alors que l'obturation de ces contenants a nécessité l'invention du bouchon.
...
"Bouchon", heißt auch ein "Busch" oder "Wisch" vor Wein= oder Bierhäusern; ein grüner "Busch", "Strauch", "Zweig", oder "Kranz", oder auch ein "Wisch von Stroh" etc. an einer langen Stange, so an einigen Orten, zum Zeichen eines Wein= oder Bierschanks, vor den Häusern ausgesteckt wird; ein Weinzeichen, ein Weinkranz, ein Bier=Wisch, ein Bierkranz, ein Bierkegel, eine Bierruthe, u. d. gl. s. Th. V, S. 285, f.
Les coordonnées de toutes nos brasseries:
Bofinger (Paris) | Brasserie Flo (Paris) | Julien (Paris) | La Coupole (Paris) | Le Boeuf sur le Toit (Paris) | Brasserie du Théâtre (Versailles) | Le Vaudeville (Paris) | Terminus Nord (Paris) | Brasserie Balzar (Paris) | Les Beaux Arts (Toulouse) | L'Excelsior (Nancy) | Flo Metz | Flo Nice | Flo Reims | Flo Barcelona | Aux Armes de Bruxelles
Brasseries franchisées:
Flo Gare de l'Est (Paris) | Flo Roissy CDG 2 (Paris) | Flo Strasbourg | Flo Marseille | Flo Mulhouse | Flo Dijon | Flo Aurillac | Flo Amsterdam | Flo Lisbonne | Flo Eindhoven | Flo Maastricht | Flo Luxembourg
Les Cocktails | Les Alcools | Les Jus
Catégories: Batidas | Cocktail bière | Cocktail calvados | Cocktail champagne | Cocktail chauds | Cocktail classique | Cocktail cognac | Cocktail étages | Cocktail frozen | Cocktail gin | Cocktail liqueur | Cocktail Cocktail sans alcool | Cocktail tequila | Cocktail vermouth | Cocktail vin | Cocktail vodka | Cocktail whisky | Punch | Sangrias | Shooters
Savez-vous...Savez-vous encore que certains des meilleurs vins italiens sont vendus sous l'appellation "vino da tavola"?
- ...pourquoi on mélange de la résine de pin à la Rétsina?
- ...pourquoi, à cause d'un évêque allemand un peu excentrique, un vin italien s'appelle "Est Est Est"?
- ...que le cornalin, l'amigne, l'humagne n'existent nulle part ailleurs qu'en Valais?
- ...que le terme "Château", dans le Bordelais, peut désigner un simple clos fermé, sans l'ombre d'une muraille?
- ...qu'il ne faut pas confondre "Saint-Emilion Grand Cru" et "Grand Cru de Saint-Emilion", au risque d'être très déçu?
Nous avons décidé de vous offrir ici un petit dictionnaire rapide, afin de vous aider à mieux vous repérer dans le monde passionnant du vin.
Pour commencer, choisissez la lettre de l'alphabet qui correspond à votre recherche: ...
- Goût du vin
- Accorder vin et mets
- Servir le vin
- Acheter des vins
- Sélections de vins
- Conservation des vins
- Déguster le vin
Oui c’est vrai, il fait froid, le ciel est gris et nous entrons peu à peu dans l’hiver. Mais vraiment, est-ce une raison pour faire afficher cette mine déconfite ? Réjouissez-vous au contraire ! C’est LA période de l’année où vous pouvez vous préparer à n’importe quel moment de la journée de bons chocolats chauds épais et riches, réconfortants bien comme il faut.
...
- - un fouet ;
- - du lait ;
- - du chocolat ;
- - de la crème ;
- Le chocolat chaud comme à Paris
- Le chocolat chaud comme Madrid
- Le chocolat chaud comme à Vienne
- Le chocolat chaud comme aux Antilles
- Le chocolat chaud comme à Rio de Janeiro
- Le chocolat chaud comme à Dublin
Rhum antique
Bienvenue sur ce site qui a pour vocation de vous présenter le rhum agricole, ses spécificités et ses origines. Il traite également de la canne à sucre, qui est à la source du rhum agricole ou non (ses origines, les variétés, la culture, ...) La fabrication du rhum agricole et son affinage sont traités à travers ses différentes étapes telles que la fermentation du jus de canne à sucre, la distillation et l'élevage en fûts. Les différents types de rhum agricole sont décrits.
...
"Rhum", ist bey den Birmanen eine Art Altane an den Gebäuden vornehmer Staatsbeamten, von welchem die königlichen Befehle bekannt gemacht werden.
§ 28. Malais et langues océaniennes.
Le malais joue dans l'extrême Orient un rôle analogue à celui de l'arabe dans la région occidentale de l'Asie : c'est la langue commerciale par excellence. Ce rôle explique en partie qu'un nombre relativement considérable de mots puisse être porté ici à son compte. Dans ce nombre deux ou trois mots seulement se rattachent aux autres langues parlées en Océanie.
Liste des mots d'origine malaise ou océanienne: "rhum".
(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=Rhum
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.
Frz. "Rhum" taucht in der Literatur um das Jahr 1780 auf.
Erstellt: 2011-12
S
Symposion (W3)
Frz. "Symposion" (17. Jh.) setzt sich zusammen aus griech. "sym" = dt. "zusammen", "mit" und griech. "pínein" = "trinken", das zusammen griech. "sympósion" (ab etwa -600) = "gemeinsames Trinken" griech. "sympínein" = "gemeinsam trinken" ergibt. Die alten Griechen verstanden darunter ein Trinkgelage mit ernsten und heiteren Gesprächen, oft mit Musik und Tanz im Anschluß einer festliche Mahlzeit.
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/symposion
(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/definition/symposion
(E?)(L?) http://logos.muthos.free.fr/glossaire/S.htm#symposion
(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=symposion
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.
Frz. "symposion" taucht in der Literatur um das Jahr 1780 auf.
Erstellt: 2011-05
T
U
unibroue
(E?)(L?) http://www.unibroue.com/biere101/lexique.cfm
Petit lexique de la bière
Leider konnte ich in dem französischen Bierlexikon keine Hinweise zur Namensgebung entdecken.
V
vitis
(E?)(L?) http://www.vitis.org/accueil.html
Lexique vigne et vin
La Vigne et le Vin
cépages | régions/productions | sites internet du vin | vins biologiques | lexique vigne et vin | un vin pour un mets | emplois/formations/vendanges | salons/foires/fêtes,musées | nous laisser un message
(E?)(L?) http://www.vitis.org/LEXIQUE.html
W
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
Trinken, Beber, Boire, Bere, DrinkA
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Le français retrouvé 10
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/270110534X/etymologporta-20
Courtois, Martine
Les mots du vin et de l'ivresse
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/270110534X/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/270110534X/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/270110534X/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/270110534X/etymologpor09-20
Langue : Français
Éditeur : Belin (7 novembre 1984)
Format : Broché - 303 pages
Aucune substance consommable n'a la même complicité que le vin avec la parole. Non seulement il délie les langues, en rendant les buveurs bavards ou poètes selon leurs talents, mais il est aussi le seul produit dont la consommation exige un commentaire, puisque savoir le boire revient à savoir en parler.
(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé
Le français retrouvé 18
(E?)(L?) http://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2701112710/etymologporta-20
Guillemard, Colette
Les mots de la cuisine et de la table
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/2701112710/etymologety0f-21
(E?)(L?) http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2701112710/etymologetymo-21
(E?)(L?) http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/2701112710/etymologety0d-21
(E?)(L?) http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/2701112710/etymologpor09-20
Langue : Français
Éditeur : Belin (23 mars 1990)
Format : Relié - 429 pages
La cuisine n'est pas qu'affaire de recettes. C'est aussi une affaire de parler. Cuisiniers et restaurateurs ont leur vocabulaire secret. Et les gourmands eux-mêmes ont construit un trésor de mots succulents. Colette Guillemard, érudite et gastronome, parcourt ces langages entremêlés et nous en donne les clés.
Un ouvrage précieux qui nous renseigne sur le jargon de la cuisine française, ce "trésor de mots aussi succulents que les nourritures qu'ils désignent".
(E1)(L1) http://www.editions-belin.com/csl/result.asp?search=Le français retrouvé
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z