Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
Wortgeschichte & Wortgeschichten
In Planung 09

us-mythol

hocus pocus (W3)

(E?)(L?) http://www.montgomerybell.com/~gaithea/
comes from "hocus pocus filiocus", as either a corruption or intentional parody of the words from the Catholic Mass, "hoc est corpus Filii" = "this is the body of the Son".

e-suchen

metaspinner - "Etymologie"

(E6)(L?) http://www.metaspinner.de/
Suchanfrage: Etymologie - Ergebnisse: 63 Referenzen

ch-market

apg - Das Plakat: Von A bis Z - Plakat-Wörterbuch DE-FR

(E?)(L?) http://www.apg.ch/angebote/publikationen.asp?lang=de
(E?)(L?) http://www.apg.ch/angebote/A-Z_Deutsch.pdf
Das 55-seitige Lexikon umfasst Erläuterungen zu rund 400 Ausdrücken des Aussenwerbungs-Mediums und schliesst Begriffe aus den Themenbereichen Werbung, Media, Marketing und Drucktechnik ein.
In einer einleitenden Übersicht finden sich alle Begriffe geordnet als deutsch-französisches Wörterbuch.

de-essen_

Spanferkel - Wie das Spanferkel zu seinem Namen kommt (W3)

(E?)(L?) http://www.icook.de/wissen/magazin/details.php4?art=1753
"Spanferkel" haben ihren Namen nicht von dem Holz, über denen sie gebraten werden, auch wenn man dies so vermutet.
Das "Span" kommt stattdessen von den "Zitzen" der Muttersau, die so bezeichnet werden. Werden die Ferkel mit 3 Monaten schlachtreif, saugen sie noch die Milch von diesem "Span", daher der Name "Spanferkel". br>
es-essen_

Serrano-Schinken - was ist eigentlich serrano-schinken? (W3)

(E?)(L?) http://www.icook.de/wissen/magazin/details.php4?art=1683
Die spanische Spezialität zählt zu den besten luftgetrockneten Schinken der Welt. Charakteristisch für "Serrano" ist sein mageres, kaum faseriges Fleisch mit mild-aromatischer Note. Es stammt von einer besonderen Schweinerasse, dem schwarzen Ibérico-Schwein, das sich nur von Gräsern und Kräutern ernährt.
"Serrano" kommt von "sierra", dem spanischen Wort für Gebirge. Ursprünglich reifte "Serrano-Schinken" an frischer Bergluft. Heut werden moderne Produktionsverfahren zur Herstellung der Delikatesse eingesetzt.
Beim Einkauf sollte man auf das Gütesiegel "consorcio del jamón serrano espanol" achten - symbolisiert durch ein stilisiertes "S". Es steht für beste Qualität.

us-weblog

RSS (W3)

Für dieses Akronym des XML-basierten Dateiformats gibt es unterschiedliche Deutungen. Eine besagt, es heisst "RDF Site Summary", eine andere "Really Simple Syndication". Für die letztere spricht, dass es eine kleine Anekdote dazu gibt. Die ersten, die diese Technologie nutzten waren Weblogger, die damit Inhalte befreundeter Blogger einbinden konnten. Daher soll der Begriff "Syndication" im Akronym stammen.

lv-fremdw

Ja (W3)

Das Lettische ist nur mit dem Litauischen verwandt. Andere Verwandtschaften mit europäischen Sprachen sind nicht erkennbar. Seltsamerweise gibt es im Lettischen kein Wort für "Ja". Deshalb hat man es aus dem Deutschen übernommen.

va-zitate

myfear - Redewendungen und ihre lateinische Herkunft

(E?)(L?) http://www.myfear.com/sprueche/lateinisch1.htm


de-griech

myfear - Redewendungen und ihre griechische Herkunft

(E?)(L?) http://www.myfear.com/sprueche/griechisch1.htm


fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/colloques/1950/faeber.php
6. Les années 1950 : la photo Minuit, du cliché nocture à la lumière du négatif" Les années 1950 : la photo Minuit, du cliché nocture à la lumière du négatif" LÂ?idée de littérature dans les années 1950 Johan Faerber La Photo... URL: Score: 25% Date: Taille: 29 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/217.php
7. L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit L'entre-deux : fictions du sujet, fonctions du récit (Perec, Pingaud, Puech) Dominique Rabaté Université Bordeaux III Michel de... URL: Score: 25% Date: Taille: 38 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/220.php
8. Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien de franchir les frontières Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien de franchir les frontières Aragon, Alice et la traversée des glaces ou de l'art kantien... URL: Score: 25% Date: Taille: 49 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/94.php
9. Retour dans le futur de l'antique Retour dans le futur de l'antique Sophie Rabau Retour dans le futur de l'antique Réédition de : Calame, Claude Le Récit en Grèce Ancienne . Paris, Belin," LAntiquité... URL: Score: 25% Date: Taille: 43 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/454.php
10. Parler de la langue Parler de la langue F. Rullier-Theuret Parler de la langue Le Grand livre de la Langue française , sous la direction de Marina Yaguello, Paris, Le... URL: Score: 25% Date: Taille: 28 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/377.php
11. La création à l'état fluide La création à l'état fluide Hughes Marchal La création à l'état fluide Le Corps de linforme , textes réunis par Évelyne Grossman, Textuel n° 42, Paris,... URL: Score: 25% Date: Taille: 42 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/forum/colloque99/223.php
12. La notion de fiction dans l'anthropologie La notion de fiction dans l'anthropologie La notion de fiction dans l'anthropologie Francis Affergan et la question de l'événement Pierre Campion Professeur honoraire de Première Supérieure... URL: Score: 25% Date: Taille: 45 ko

Votre recherche de "étymologie" sur les pages de Fabula a abouti ?b>17 document(s) :

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4630.php
1. Propos d'étymologie sociale
Maurice Tournier, Propos d'étymologie sociale, 3 volumes t.
URL: Score: 100% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/73.php
2. La renaissance d?Orphée La renaissance dÂ?Orphée Carla van den Bergh La renaissance dÂ?Orphée Jean-Michel Maulpoix, Du lyrisme , José Corti, 2000. « Ecrire sur le lyrisme, sans doute est-ce osciller... URL: Score: 10% Date: Taille: 53 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur10.php
3. Qu?est-ce qu?un auteur ? 10. La disparition élocutoire du poète QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 10. La disparition élocutoire du poète Cours de M. Antoine Compagnon Dixième leçon : La disparition élocutoire du poète Nous abordons aujourd’hui... URL: Score: 10% Date: Taille: 39 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur7.php
4. Qu?est-ce qu?un auteur ? 7. Naissance de l?écrivain classqiue QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 7. Naissance de lÂ?écrivain classqiue Cours de M. Antoine Compagnon Septième leçon : Naissance de lÂ?écrivain classique La littérature est devenue une... URL: Score: 5% Date: Taille: 41 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/effet/interventions/3.php
5. Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité Pierre Campion Aux limites de la fiction, Rimbaud et l'objet de l'incrédulité L'auteur : Professeur de... URL: Score: 5% Date: Taille: 61 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4674.php
6. Croire et faire croire - La voix du regard n°16 Le n 16 de LA VOIX DU REGARD, revue littéraire sur les arts de l'image, aura pour thème CROIRE ET FAIRE CROIRE . URL: Score: 5% Date: Taille: 13 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4336.php
7. L’obscène, acte ou image ? (La Voix du regard, n°15) Le numéro 15 de la revue La Voix du regard est consacré à quot. URL: Score: 5% Date: Taille: 5 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article4535.php
8. Et si les Romains avaient inventé la Grèce TableRonde Responsables Pierre CORDIER, Florence DUPONT, Valérie HUET, Emmanuelle VALETTECAGNAC Et si les Romains avaient inventé la Grèce le jeudi 17 octobre 2002 à l'EHESS, 105 Bd. Raspail, 75006 Paris (salle 78). Les Romains appellent grecques ou désignent d'un terme exhibant une ... URL: Score: 5% Date: Taille: 4 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3672.php
9. "Vacances", recherches sur la Renaissance Séminaire délèves Polysémies Questions didentité à la Renaissance Ecole Normale Supérieure, 45 rue dUlm, 75005 Paris Le lundi par quinzaines, 17h19h Vacances Paige, mon amy, emplis icy et couronne le vin, je te pry. URL: Score: 5% Date: Taille: 7 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3116.php
10. Entre lettres et culture médiatique ? Territoire des études paralittéraires Appel de textesnbsp; Belphégor Vol. 1 No. 2nbsp; Entre lettres et culture médiatique? Territoire des études paralittéraires Les études paralittéraires peuventelles encore se contenter de ce faceàface belleslettresvslittérature populaire dont les termes ont déjà largement été ... URL: Score: 5% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article3918.php
11. Imaginaires de l'exil APPEL A COMMUNICATIONSLe Groupe de Recherche sur l'Interculturel du Département de Langue et Littérature françaises de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de l'université Chouaâ Doukkali d'El Jadida et du Département des Sciences de l'Information et de la Communication de ... URL: Score: 5% Date: Taille: 6 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article8274.php
12. T. Samoyault, La Montre cassée Tiphaine Samoyault,La Montre cassée,Verdier, 2004, 256 p. URL: Score: 5% Date: Taille: 7 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article184.php
13. La Voix du Regard, no 13: "Les méchants" (appel d'articles) APPEL A CONTRIBUTIONS POUR LE NUMERO 13. URL: Score: 5% Date: Taille: 12 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article498.php
14. Règles du genre et inventions du génie au XIXe siècle Règles du genre et inventions du génie au XIXe siècle, sous la direction de Alain Goldschlçer, Yzabelle Martineau et Clive Thomson, London, Mestengo Press, University of Western Ontario, 1999, 319 p. URL: Score: 5% Date: Taille: 3 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/revue/cr/289.php
15. Écrans noirs Ã?crans noirs Maud Pommier Ã?crans noirs Denis Mellier, Les Ã?crans meurtriers. Essais sur les scènes spéculaires du thriller , Liège, Editions du Céfal, Essai Critique, coll. URL: Score: 5% Date: Taille: 23 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/compagnon/auteur4.php
16. Qu?est-ce qu?un auteur ? 4. Généalogie de l?autorité QuÂ?est-ce quÂ?un auteur ? 4. Généalogie de lÂ?autorité Cours de M. Antoine Compagnon Quatrième leçon : Généalogie de lÂ?autorité On imagine volontiers que la notion dÂ?auteur... URL: Score: 5% Date: Taille: 28 ko

fr-??????

fabula -

(E?)(L?) http://www.fabula.org/actualites/article6374.php
17. F.-X. Hervouët, La poésie FrançoisXavier Hervouô, La poésie, PUF, coll. URL: Score: 5% Date: Taille: 2 ko

us-person

Stella-Liebeck-Preis (W3)

(E?)(L?) http://www.pimani.de/geschichten.htm

Zum ewigen Ruhm der 81-jährigen "Stella Liebeck", die sich bei McDonalds einen Becher Kaffee über den Leib schüttete und anschließend 4,5 Millionen $ Schadenersatz erhielt, weil sie nicht auf die Tatsache hingewiesen worden sei, dass der Kaffee heiß ist, wird nun jährlich der "STELLA-LIEBECK-PREIS" an diejenigen verliehen, die im jeweils vergangenen Jahr mit genialer Unverfrorenheit Schadenersatz gerichtlich forderten und erhielten.
...


us-inform zu "proxy"

Proxy Server (W3)

(E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/p/proxy_server.html


de-essen_

Meerrettich (W3)

Beim Meerrettich soll es sich im "mährischen Rettich" handeln. (Mähren, eine Region in Tschechien)
Eine andere Erklärung besagt, dass es sich um einen "grösseren Rettich" also um "mehr Rettich" handelt.
Die Erklärung, dass es sich um Rettich handelt, der übers Meer zu uns kamm wird als volksetymologisch aufgeführt.

at-stoffe

Schladminger (W3)

(E?)(L?) http://members.eunet.at/mathe/wettermantel.htm
(E?)(L?) http://www.aeiou.at/aeiou.encyclop.s/s234600.htm
Die Bezeichnung für eine bestimmte Trachtenjacke (aus grauem gekochtem Loden, meist mit dünnerem grünem Lodenfutter, die ursprünglich zur Jagd oder Holzarbeit im Winter getragen wurde) soll sich auf eine Stadt in Österreich beziehen.

at-stoffe

Tracht (W3)

(E?)(L?) http://www.salzburg-trachtenmode.at/forstenlechner_trachtenkunde.htm
Das Wort "Tracht" leitet sich von "Tragen" ab und bedeutete ursprünglich ganz allgemein "das Tragen"; das "Getragenwerden"; "das, was getragen wird" (Duden, Herkunftswörterbuch).

at-ort___

Planei (W3)

(E?)(L?) http://www.planai.at/content/das_skigebiet/planai_intern/das_skigebiet_d_763_DEU_HTML.htm
Wie die Planai zu Ihrem Namen kam.
"Planai!" Dieser Name hat doch von allen anderen Schladminger Schibergnamen den schönsten Klang. Von uns wird sie nur die "göttliche" Planai genannt, die man sich ohne herrlichen Pulverschnee nicht denken kann.
Eigentlich heißt der Berg breit und poesielos: der "Schladminger Kaibling".
Mit diesen Zeilen beginnt ein Loblied auf die Planai in einem Aufsatz über Skitouren in den Schladminger Tauern im Jahrbuch des deutschen und österreichischen Alpenvereines aus dem Jahre 1916. Und damit ist, auch schon die Problematik einer scheinbaren Doppelbezeichnung aufgezeigt. Wenn heute eigentlich nur mehr der Name "Planai" geläufig ist soll hier versucht werden, dem Geheimnis der geschichtlichen Umwandlung auf die Spur zu kommen.
Es würde sicher zu weit gehen, alle Vergleiche der Sprachentwicklung in den Alpen zu zitieren. Reichen diese doch zurück zu den illyrischen Anfängen über die romanisierten Volksstämme und die Germanen bis hin zur slawischen Besiedelung, die schließlich von den eindringenden Baiern assimiliert wurde. Differenzierte Auffassungen der Sprachforscher und verschiedene Dialekteinfärbungen mit allen Verschreibern lassen zudem noch einen Spielraum für Meinungsverschiedenheiten.
Namensforscher neigen auch dazu, dass viele Bergnamen wegen ihrer früheren Bedeutungslosigkeit eher jung sind und in vielen Fällen wegen einer leicht erklärbaren Ableitung einfach und ohne Rückgriff auf die Sprachwissenschaft gedeutet werden können.
...
Wir haben es bei der "Planai" also ursprünglich nicht mit dem Gipfel des Schladminger Kaiblings zu tun, sondern wahrscheinlich nur mit dem östlich vorgelagerten flachen Almboden, also mehr einer großräumigen Flurbezeichnung!
...
Von diesem "Planum" mit einer Höhenlage von etwa 1650 -1750 Meter dürfen wir also mit Sicherheit den Namen "Planai" ableiten!

uk-mythol ===> "Tolkien

vistecprivat - Etymologies of the Atani Languages

(E?)(L?) http://rover.vistecprivat.de:80/~lalaith/Tolkien/Atani.html
Regretfully, the Etymologies found in HoMe V deal only with the Elvish languages. No comparable work on Adûnaic, Westron, and the related languages has been preserved. This document tries to fill the gap by reconstructing the most probable origins and connections of the known vocabulary.

Latest update: Jul 18, 2002. New format, Westron vocabulary from TT17 added.

This project grew out of an attempt to demonstrate whether etymological links can be established between Adûnaic and its nominal successor Westron. My research ultimately let to establishing the known vocabulary of all the Atani languages and showing their suspected relationships.

It can quickly be seen that the relevant terminology displays hardly any overlap. This is due to the selectiveness of the sources (historic literature and myth-making for Adûnaic vs. the rustic background of - hobbitish - Westron). A few relationships particularly to the Elvish and Northern Mannish languages are firmly established; others remain highly speculative and we cannot tell whether they are made in purpose or the result of having been created by one single mind that was involuntarily repeating familiar patterns.

...

at-ismen_

Scheibdruckn (W3)

= "Schubkarren".
Könnte auf die Holzscheibe früherer Schubkarren zurück gehen - oder "Scheib" ist eine Variation von "Schub", so dass es "Schiebdrücker" bedeuten würde?

at-ismen_

Rumpel (W3)

= "Waschbrett".
Erklärt sich aus dem lautmalerischen "rumpeln" beim Gebrauch des Waschbretts.
"Rumpel" wird auch als Schimpfwort für eine Frau benutzt.

at-ismen_

Deichterl, Docht (W3)

= "kleine Kerze" insbesondere "Kerze, die an Allerheiligen auf Gräber gestellt wird".
könnte sich aus "Docht" herleiten. ???
Der "Docht" geht auf ahd. "taht" = "(Zusammen-)gedrehtes" zurück.

nl-woerte

etymologie -

(E?)(L?) http://www.etymologie.nl/
Welkom op de webversie van het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Naast deze webeditie is het Woordenboek ook verkrijgbaar in een gebonden uitgave, verkrijgbaar via de boekhandel. U kunt deze ook on-line bestellen.
De uitgave van het Etymologisch Woordenboek is nog niet compleet. De gebonden uitgave zal uiteindelijk uit 4 delen bestaan en verschijnt tussen 2003 en 2009. De inhoud van de webeditie wordt regelmatig geactualiseerd en verschilt dus van de gebonden uitgave.
Op deze site kunt u direct naar Nederlandse woorden zoeken via het invulvakje linksboven. Voor een uitgebreide gebruiksaanwijzing zie de knop Help.
Deze webeditie is alleen toegankelijk voor licentiehouders.
Deze webeditie is het best te bekijken met een browser van de vierde generatie of later, zoals bijvoorbeeld internet explorer versie 4 en hoger.
Laatst bijgewerkt op 3 mei 2004

de-lingui

Etymologie (W3)

Etymologie (v. altgriech. et?µ??, "wahrhaftig, wirklich" und ???, "Vernunft, Wort") ist die Lehre von der Herkunft und Entwicklung der Wörter.
...

de-tiere_

Mops (W3)

(E?)(L?) http://morgenpost.berlin1.de/inhalt/feuilleton/story679109.html
...
Der arme "Mops" trägt sein Verhängnis schon im Namen. Das verb "to mope" bezeichnet im Englischen jene Betätigung, bei der man das Gesicht verzieht. Das Grimm'sche Wörterbuch belegt das Äquivalent mittel- und niederdeutschen Gepräges ("moppen"), auch wenn es in streng oberdeutschen Lautstufe eigentlich "müpfen" heißen müsste. Im weitesten Sinne spottet der "Mops" also nicht nur jeder Beschreibung, er ist die Fleisch gewordene Verspottung: der domestizierte Witz. Dazu passt, das im Wort "der Mop", obligatorisches Wischwerkzeug einer jeden Hausfrau, bereits fest integriert ist und von deutscher Rein- und Gründlichkeit zeugt.
...

de-sport_

Doping, dope

(E?)(L?) http://www.nzz.ch/dossiers/dossiers2000/doping/2000.08.30-sp-article6OOY6.html

...
Das Faktum "Doping" ist erst im Zuge spezifischer diskursiver und institutioneller Veränderungen im 20. Jahrhundert entstanden.

Das Auftauchen dieses neuen Faktums ist auch an der Sprache ablesbar: Erst im beginnenden 20. Jahrhundert erscheint das Wort "Doping" in deutschen Wörterbüchern. Nach Kluges Etymologischem Wörterbuch wurde es aus dem Englischen übernommen, seine weitere Herkunft sei aber nicht sicher geklärt. Trotz aller gebotenen Vorsicht lohnt es sich aber, an dieser Stelle noch einen Blick in den Oxford English Dictionary zu werfen: Sowohl das Substantiv "dope" wie das Verb "to dope" und das davon abgeleitete substantivierte Partizip "doping" tauchen gemäss den dort gegebenen Erstbelegen in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts auf. Dabei konnte das Substantiv ganz unterschiedliche Dinge - von "Flüssigkeit" über "Dummkopf" bis zu "Information" - bedeuten.
...
Das in unserem Zusammenhang wichtigste Element in diesem weiten semantischen Feld ist die Bedeutung "(zähe) Flüssigkeit", denn auch Opium, besonders das dickflüssige Präparat, das beim Opium-Rauchen verwendet wurde, hiess "dope". Von daher hat sich die Bedeutung dann auch auf andere Drogen und stimulierende Substanzen übertragen. Hat man einmal die Verbindung von "dope" zu Opium und anderen Drogen hergestellt, wird auch (wenigstens teilweise) deutlich, wie es zur Bedeutung "dope" = "Dummkopf" kommen konnte, ist doch der Konsum vieler Drogen mit einer Einschränkung der Denkfähigkeitverbunden. Besonders reizvoll ist aber der Konnex, der sich dadurch zur Bedeutung "dope" = "Information" ergibt. Im entsprechenden Abschnitt des OED wird "dope" unter anderem umschrieben als "information", "statement", "designed to disguise facts". Solche Information wird also wie eine Droge oder Doping eingesetzt. Denkt man aber daran, wie viele solche Informationen und Statements gerade den Dopingdiskurs prägen, drängt sich gleichsam von der Sprache her der Gedanke auf, dass im Falle der Dopingproblematik nicht nur gewisse Sportler (physisch), sondernauch die Medien und das weitere Publikum (verbal) "gedopt" sind.

Aber abgesehen von solchen spielerischen Assoziationen stellt sich noch die Frage nach der Vorgeschichte des Wortes "dope" vor seinem Aufkommen im späten 19. Jahrhundert. Wie Ludwig Prokop meint, soll das Wort aus einem afrikanischen Dialekt als "dop" in die Burensprache gekommen sein, in der es einen Schnaps bezeichnet habe, «der bei den Kulthandlungen der Kaffern als Stimulans verwendet» worden sei. Nun gab es in Südafrika tatsächlich einen "dopbrandy", doch da sich die ersten lexikalischen Nachweise dafür erst nach dem Aufkommen des Wortes "dope" finden, ist der Verweis auf die Herkunft des Letzteren aus einem südostafrikanischen Dialekt doch etwas gewagt. Zumal es viel naheliegender zu sein scheint, dass sowohl das burisch-niederländische "dop" wie das englische "dope" auf einen gemeinsamen Bedeutungskern "Flüssigkeit" zurückgehen.

Sowohl in Afrikaans- bzw. Niederländisch- als auch in Englisch-Wörterbüchern finden sich Hinweise auf einen solchen Kern, und mehr noch, es wird deutlich, dass die Worte "dop" und "dope" beide zur germanischen Wortfamilie von "Taufe" gehören, also ursprünglich auch mit einer sehr besonderen Verwendung von "Flüssigkeit" zu tun haben. Ist man einmal für diesen Zusammenhang sensibilisiert, stösst man im älteren Englisch auch auf das Verb "to dop", dessen Bedeutung heute teilweise durch "to dip" abgedeckt wird, das aber über das alltägliche, säkulare "Eintauchen in eine Flüssigkeit" hinaus vor allem auch das sakrale Eintauchen, eben das Taufen ("to baptize"), meinte. Und das erklärt schliesslich auch, weshalb beispielsweise von den Baptisten als "the sect of the dop(p)ers" gesprochen werden konnte.
...


de-musik_

absurd (W3)

(E?)(L?) http://www.sz-online.de/nachrichten/artikel.asp?id=610775

Ausflug nach Absurdistan ...
Subsummieren lassen sich all diese merkwürdigen Situationen unter dem wunderbaren Wort "absurd", von dem die Etymologen in ihrem dicken Wörterbuch verraten, dass es "widersinnig", "der Vernunft widersprechend" bedeutet und dem lateinischen "absurdus" entlehnt, eigentlich mit "misstönend", "unrein klingend, grell" zu übersetzen ist.
...



nl-foren_

polinco - Linguïstiek & Etymologie Forum

(E?)(L?) http://www.polinco.net/forum/forumdisplay.php?s=b5235140dad7aab2481675d68c59c49d&daysprune=&f=20
Am 06.06.2004 waren folgende Einträge zu finden:

fr-physik

gouv - L'ETYMOLOGIE DES NOMS D'UNITE

(E?)(L?) http://www.industrie.gouv.fr/metro/aquoisert/etymol.htm


~e/eu-securi

NOXS (W4)

(E?)(L?) http://www.noxs.com/
im Zuge einer einheitlichen, pan-europäischen Marken- und Produktstrategie hat unser Mutterkonzern Unit4Agresso seine IT-Security-Distributoren unter einem einheitlichen Namensdach zusammengeführt. Mit Wirkung zum 12. Januar 2004 haben wir damit unseren Firmennamen von ICON Systems in NOXS geändert.
...
"NOXS" steht für "Number One for Excellence in Security". Das Unternehmen startet mit vier Standorten in Europa und erwirtschaftet ein aktuelles Umsatzvolumen von über 70 Millionen Euro.
...

~e/us-securi

firewall (W3)

(E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/f/firewall.html
A system designed to prevent unauthorized access to or from a private network. Firewalls can be implemented in both hardware and software, or a combination of both. Firewalls are frequently used to prevent unauthorized Internet users from accessing private networks connected to the Internet, especially intranets. All messages entering or leaving the intranet pass through the firewall, which examines each message and blocks those that do not meet the specified security criteria. There are several types of firewall techniques: ...

us-securi

KERRY SECURITY (W3)

(E3)(L1) http://www.gutenberg.org/ebooks/5402
im Slang-Dictionary - DICTIONARY OF THE VULGAR TONGUE

us-securi

security mom (W3)

(E2)(L1) http://www.wordspy.com/archives/S.asp


de-essen_ / de-wwdmon

ostmann - Gewürz des Monats bei Ostmann

(E?)(L?) http://www.ostmann.de/
Unter "Aktuell bei Ostmann" findet man Interessantes aus der Welt der Gewürze.
U.a. gibt es hier das Gewürz des Monats mit Hinweisen zur Herkunft des Namens.

~e/at-essen_

sacher - Sachertorte

(E?)(L?) http://www.sacher.com/
Wußten Sie schon, welche Mengen an Zutaten wir jährlich für die Produktion der Original Sacher-Torte verarbeiten?

us-suchen

google - Suche nach "etymologie" mit Hinweisen

(E?)(L?) http://labs.google.com/cgi-bin/webquotes
(E?)(L?) http://labs.google.com/cgi-bin/webquotes?q=etymology&btnG=Google+WebQuotes+Search&num_quotes=99&snippet_threshold=99&show_titles=1&bold_links=1


@_-ort___

wikipedia -

(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Placename_etymology
Placename etymology From Wikipedia, the free encyclopedia. Table of contents [showhide] 1 Placename Origins 1.1 By Continent 1.1.1 Africa 1.1.2 America 1.1.3 Asia 1.1.4 Australia 1.1.5 Europe 1.2 By Cartographic Feature 1.2.1 Country 1.2.2 State/Territory/Parish 1.2.3 Street 1.2.4 Hydrography (seas, rivers) [edit] Placename Origins [edit] By Continent [edit] @f-______ Africa The ancient Romans used the name Africa terra --- "land of the Afri" (plural, or "Afer" singular) --- for the northern part of the continent, corresponding to modern-day Tunisia. The origin of Afer may be the Phoenician afar, dust; the Afridi tribe, who dwelt in Northern Africa around the area of Carthage; Greek aphrike, without cold; or Latin aprica, sunny. [edit] @m-______ America Said to be named after the Italian explorer Amerigo Vespucci, who featured his own name name prominently on his cartographic works. An unsophisticated public assumed that the name was the correct toponym for the newly discovered lands. (See also "Naming of America".) [edit] @s-______ Asia In early Classical times, the term "Asia" referred only to the small region known today as Anatolia (a part of Turkey). Eventually however, it came to denote the much larger land area with which we associate it today. The etymology of Asia can only be guessed at. The strongest possibility is that is that it derives from a borrowed Semitic root "Asu", which means varyingly "rising" or "light", of course a directional referring to the sunrise, Asia thus meaning "Eastern Land". [edit] au-______ Australia From the Latin, "Unknown Southern Land" (Latin - Terra Australis Incognita) [edit] By Cartographic Feature [edit] Country Main article: list of country name etymologies [edit] State/Territory/Parish Main article: List of subnational name etymologies List of generic forms in British place names List of British place names and their meanings German placename etymology Maghreb toponymy [edit] Street Main article: List of street name etymologies [edit] Hydrography (seas, rivers) Main articles: List of river name etymologies, List of sea name etymologies See Also Etymology, the study of word origins. Onomatology, the study of proper names. name

@_-ort___

wikipedia - subnational name etymologies

(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_subnational_name_etymologies
List of subnational name etymologies From Wikipedia, the free encyclopedia. The server will be down for maintenance on 2004-06-19 from about 18:00 to 21:00 UTC. This article provides a collection of the etymology of the names of subnational entities for the convenience of interested readers who will not have to go into each individual place's article to find out the word's origin. This page generally only deals with regions and provinces; cities and other localities and features may appear listed under the individual country, with a link below, for example: "List of British place names and their meanings"). (See also: List of country name etymologies, political entities named after people) Australia Victoria & Queensland - Named after Queen Victoria New South Wales - Named after southern Wales by Captain Cook Canada (see Origin of North American state names, Canada section) People's Republic of China Anhui - "peaceful banner" Beijing - "north capital" Chongqing - "double celebration" Guizhou - "valuable state" Hainan - "southern ocean" Hebei - "north of the river (Huang He)" Heilongjiang - "black dragon river" (Amur) Henan - "south of the river Huang He" Jilin - "lucky forest" Ningxia - "tranquil Xia," "Xia" was a non-Han Chinese state in the region Qinghai - "green sea" (Lake Qing Hai) Shaanxi - "western Shan (a region in ancient China)" Shandong - "eastern mountain" Shanxi - "western mountain" Sichuan - "four rivers" Xizang (Tibet) - "western Zang (the Tibetan nationality)" Xinjiang - "new frontier" Yunnan - "southern clouds" Czech Republic Bohemia - from the Celtic tribe Boii, the original inhabitants of the territory Moravia - probably from the river "Morava" Denmark Faroe Islands - from Faroese Føroyar, "sheep islands". Kalaallit Nunaat (Greenland) - "lands of humans". Greenland - named by Eric the Red in 982 to attract settlers. Egypt Kemt - "land of the black (mud of the Nile, or people)". Finland Ostrobothnia (or in Swedish: Österbotten) - "Eastern Bothnia" France (Note that most modern French départements take their names from local geographical features: usually rivers, occasionally mountain ranges or coasts. Thus most such names have a self-evident immediate origin: even non-speakers of French can deduce them with a minimum of geographical knowledge. The traditional provinces and regions (of any period) often bear names with more obscure and superficially richer histories.) Alsace - from a latinisation of El-sasz, which allegedly meant "foreign settlement" Brittany - area occupied by refugee Britons from Roman Britain (Britannia) circa 500 AD Burgundy - part of the land settled by the East Germanic Burgundians, who possibly originated on the island now known as Bornholm Dauphiné - from the nickname and coat of arms of former ruler Guy VIII of Vienne: "dolphin" Gascony - from the Latin word Vasco, term used to label a Vascon (or Basque) Languedoc - the region speaking the langue d'oc (as opposed to the regions whose language developed into modern French) Lorraine - from the Mediaeval Latin coining Lotharingia, meaning the lands granted as a kingdom in 855 AD to Lothair, son of the Holy Roman Emperor Lothair I Normandy - land settled by Viking Northmen in the early 10th century Germany Baden-Württemberg - created by joining Baden and Württemberg. Baden: after the city of Baden-Baden, formerly Baden, the name was doubled to distinguish it from the state. The name means "baths", after the springs in the city. Württemberg: origin unknown. Brandenburg - after the city of Brandenburg. Hesse - after the tribe of the Chatti. Lower Saxony - after the tribe of the Saxons. "Lower" was added in modern times to distinguish it from the state of Saxony. Mecklenburg-Western Pomerania - created by joining Mecklenburg with the western part of Pomerania, also called Hither Pomerania. Mecklenburg is named after a castle (Burg means "castle"), the origin of the first part is unclear. Pomerania is Slavic for "near the ocean". North Rhine-Westphalia - created by joining the northern part of the Rhineland with Westphalia. Westphalia was the westernmost subdivision of the Saxon tribe; the origin of the second part (-falen in German) is unknown. Rhineland-Palatinate - created by joining parts of the Rhineland (after the Rhine river) with the Rhenish Palatinate, formerly a Palatine county, meaning that its count was the administrator of a palace of the Holy Roman Emperor. The word is derived from Latin Palatinus "imperial", from Palatium "palace", after the location of the palace of the Roman Emperor Augustus on the Palatium hill in Rome. Saarland - after the Saar river. Saxony - land of the Saxons (possibly the "sword-folk"). During the middle ages and early modern times, the name migrated from today's Lower Saxony to the current location of the state of Saxony. Saxony-Anhalt - created by joining the Prussian Province of Saxony (named after the tribe of the Saxons) with Anhalt. Schleswig-Holstein - created by joining Schleswig and Holstein. Schleswig is named after the city of Schleswig, which is named after the Schlei bay. Holstein is derived from a Saxon subtribe named Holcetae. Thuringia - after the tribe of the Thuringii. India Madhya Pradesh - "central province" Punjab - "five rivers" Iran Lorestan - land of the Lurs Korea Chungcheong - from the first characters in the city names Chungju and Cheongju. Gangweon (South Korea)/Kangwon (North Korea) - from the first characters in the city names Gangneung and Weonju. Gyeongsang - from the first characters in the city names Gyeongju and Sangju. Hamgyong - from the first characters in the city names Hamju and Kyongsong (?). Hwanghae - from the first characters in the city names Hwangju and Haeju. Jeolla - from the first characters in the city names Jeonju and Naju (The first character of Naju is actually "ra"—"r" changes to "n" in the initial position, and the combination "nr" changes to "ll" due to phonetic characteristics of the Korean language). P'yongan - from the first characters in the city names P'yongyang and Anju. Gyeonggi - the Chinese characters for the name mean "area around the capital," i.e., around Seoul, South Korea, where the province is located. Mexico see Origin of North American state names, Mexico section Netherlands Holland - (Germanic) - "wooded land" (often incorrectly regarded as meaning "hollow land") Batavia - (Germanic) - "arable land" New Zealand (see also List of New Zealand place names and their meanings) Auckland - in honour of George Eden, 1st Earl of Auckland, a patron of William Hobson Hawke's Bay - in honour of Edward Hawke, 1st Baron Hawke of Towton Levin - from a director of the railway company that created the town to help boost its railway; Nelson - in honour of Horatio Nelson, 1st Viscount Nelson Otago - anglicised from the Maori name Otakou, a kainga east of present-day Otago Harbour Plimmerton - from John Plimmer, Wellington pioneer, director of the railway company that created the seaside resort to help boost its railway; central Wellington has Plimmer's Steps. Tasman - district named from the bay name, in honour of Dutchman Abel Tasman, commander of first European expedition to sight the country; also a mountain and glacier name. Abel Tasman National Park bears a fuller version of his name. Waikato- Named after the river Waikato, which itself means "river" Wellington - in honour of Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington Pakistan Punjab - "five rivers" Romania Bessarabia - from Basarab I, Wallachian king who led some expeditions in this land Bukovina - "Buchenland" = "beech land" Dobrogea - "good land" Hateg - "Terra Herzog" = Duke's land Muntenia - from muntean = man of the mountains, from Romanian munte=mountain Oltenia - from the river Olt, called Alutus by the Romans, probably from Latin lutum=clay. Transylvania - "beyond the woods" Ardeal - "wooden hill" - "arde" is an Indo-European particle meaning forest, the same as in English Forest of Arden and Belgian Ardennes Woods; Deal means hill in Romanian. Wallachia - "land of the foreigners". Republic of China (Taiwan) Hsinchu - "new bamboo" in Mandarin, named after a bamboo fortress Hualien - "lotus flower" in Mandarin Kaohsiung - "bamboo forest" in a Formosan language Miaoli - "plain" in a Formosan language, originally sounds like "pali" (??) Penghu - "clashing-wave lakes" in Mandarin Taidong - "eastern Taiwan" in Mandarin Tainan - "southern Taiwan" in Mandarin Taipei - "northern Taiwan" in Mandarin Taoyuan - "peach orchard" in Mandarin United Kingdom (see also List of British place names and their meanings) England - from Engla-lond, the land settled in the early 6th century by various peoples from Low Germany, among them the Angles (Latin Anglii) who originally inhabited the fish-hook shaped territory known as Angeln situated in present-day Schleswig. See Anglo-Saxons. Northern Ireland - from Old Irish Eriu. Precise meaning uncertain, though could be the name of a prehistoric fertility goddess. Scotland Literally "Land of the Scots". The Scottish people were originally 5th Century settlers from Ireland although the name didn't come about until after the 9th Century. Alba, the Gaelic name for Scotland means "highlands" from the Latin albus or "white" (describing the mountains). Caledonia, the Latin name means forested highlands Wales - "land of the foreigners", from the Germanic "welsche" the term used by Anglo-Saxon invaders of the British Isles for the native Celts they encountered. The Welsh native toponym "Cymru" means "fellow countrymen". Several areas in Europe were named by the ancient Germans in the same way, the term used only for places inhabited by peoples of Celtic or Latin descent, including "Wallonia" in Belgium, "Valais" (in Switzerland), Wallachia in Romania and the archaic "Welschenland" a term for Italy. United States see Etymological list of U.S. States and Origin of North American state names, United States section [edit] See also Placename etymology Categories: Lists of subnational entities

de-marken

Verpoorten - EiEiEi Verpoorten (W3)

(E?)(L?) http://www.verpoorten.de/
Das genaue Rezept erfand Firmengründer Eugen Verpoorten im Jahr 1876. Seit nunmehr fünf Generationen liegt es bei den Verpoortens in guten Händen. In sehr guten Händen. Sehr gut - wie das Rezept selbst: Es hat sich bis zum heutigen Tage nicht geändert.

de-lexika

Uni Leipzig - Lexikon-Portal

(E?)(L?) http://lexikon.uni-leipzig.de/
Lexikonportal des Projekts "Deutscher Wortschatz" - Das Wortschatz-Lexikonportal ermöglicht den Zugriff auf das Wissen aus mehr als 25 Lexika und Glossare mit über 50.000 Einträgen.

de-neolog

dk-world - Prominente Wörter

(E?)(L?) http://www.dk-world.de/luder.html
Das LUDER - Prominente Wörter - Wörterbuch mit "prominenten" Wörtern, die komplexe Zusammenhänge auf den Punkt bringen (z.B. Dorisköpper, Doris Schröder-Kopf, Sprung vom Beckenrand).

de-neolog

Mañana-Falle (W3)

...
Die Erleichterung über das Aufschieben ist immer nur von kurzer Dauer. Es bleiben Frust, ein schlechtes Gewissen und Schuldgefühle. Strategien gegen die "Mañana-Falle" (span. "Mañana" = "morgen"): Das Wunschziel in kleine Schritte aufteilen.
...

de-zeit__

Gegenwart

(E?)(L?) http://www.br-online.de/wissen-bildung/collegeradio/medien/ethik/gegenwart/hintergrund/

Die Gegenwart ist der Zeitpunkt zwischen der Vergangenheit und der Zukunft. - Insofern ist die Gegenwart immer gegen uns - kaum ist sie da, ist sie auch schon wieder weg.

Das Hauptwort "Gegenwart" kommt von dem althochdeutschen Adjektiv "geginwart", aus dem später "gegenwärtig" wurde. Nach dem Grimmschen Wörterbuch bedeutete "geginwart" ursprünglich so viel wie "entgegengerichtet" , "einander gegenüber". Und zwar wenn einer dem anderen leiblich gegenübersteht, in einer spannungsvollen Beziehung - etwa im Kampf oder vor Gericht.

"Gegenwärtig" hatte also primär eine räumliche Bedeutung. In diesem Sinne sprechen wir noch heute von der "Gegenwart" eines Menschen. Ähnlich ist es übrigens in anderen europäischen Sprachen - etwa bei dem englischen "present" oder dem französischen "présent".

Was hat nun die räumliche Bedeutung von Gegenwart ("hier-sein", "Anwesenheit") mit der zeitlichen ("jetzt-stattfinden") zu tun? Ganz einfach: Erst beide zusammen ergeben den vollen Sinn von Gegenwart: Jetzt ereignet sich etwas. Aber nur, wenn es nicht ganz woanders passiert, sondern hier, bei mir oder bei uns, wird es als gegenwärtig erlebt. Zu jedem gelebten und erlebten Jetzt gehört ein Gegenüber. Hier, jetzt - jetzt und hier!


fr-

œil, atroce, féroce, optique, Optik, ophtalmologie, Cyclope, Auge, eye, window (W3)

(E?)(L?) http://www.chez.com/ophtasurf/oeil_art/etymologie.htm
"L'œil": En latin, "oc-ulus" = "l'œil", est un diminutif de "oc-s".
On trouve cette racine dans "atr-ox" = "à l'aspect sombre" (en français : "atroce" = "furchtbar") et "fer-ox" = "à l'aspect sauvage" (en français : "féroce" = "grausam").
En grec, cette racine a la forme "op-", d'où "optique" (dt. "Optik") (de "optikos" = "relatif à la vue"), "ophtalmologie" = "Augenheilkunde" (de "ophtalmos" = "l'oeil"), "Cyclope" (de "kuklos" = "le cercle", et "op-" = "l'œil").
Dans les langues germaniques, cette racine donne en Allemand "Auge", en anglais "eye" = "l'œil".
Le mot anglais "window" = "la fenêtre", est une déformation de "wind-oge" = "œil du vent", qui désignait un trou d'aération ; cette déformation est due à la superstition qui fait craindre le "mauvais œil" (mauvais sort)

fr-

Voir, Video, évident, prudent, providence, envier, visum, vision, visuel, Véda, oïda, idein, idée, Idee, wissen, witness (W3)

(E?)(L?) http://www.chez.com/ophtasurf/oeil_art/etymologie.htm
"Video" = "je vois", vient d'une racine indo-européenne signifiant "voir" ou "savoir". Les composés de ce verbe donnent en français "évident" ("e-videns") = "offensichtlich", "prudent" = "vorsichtig" et "providence" = "Vorsehung" ("pro-videns" donne "pru-dens" en latin) et "envier" = "sehnsüchtig wünschen" ("in-videre" signifie "frapper du mauvais oeil"). Le supin "visum" donne "vision" et "visuel".
Le mot sanscrit "Véda", qui signifie "vision", est le titre des livres sacrés de l'Inde.
En grec, on trouve cette racine dans "oïda" = "je sais" et dans "idein" = "voir", qui a donné en français "idée" = "Idee".
Dans les langues germaniques, on trouve l'allemand "wissen" (de "wit-sen") = "savoir", et l'anglais "witness" (wit-ness) = "le témoin" (vgl. "hellsehen").

fr-woerte

chez - Etymologies - Liste des mots - Wort-Liste

(E?)(L?) http://www.chez.com/voxdei/etymo.htm
Retrouver le sens perdu des mots

Adieu | Alternatif | Amen | Alléluïa | Amour | Apocalypse | Apôtre | Bazar | Bible | Bonjour | Canon | Connaître | Compassion | Copain | Dieu | Divertir | Eglise | Ennui | Eucharistie | Enthousiasme | Evangile | Evèque | Hazard | Hosanna | Hypocrite | Janvier, Février, Mars, Avril, Mai, Juin, Juillet, Août, Septembre, Octobre, Novembre, Décembre | Jésus | Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche | Maintenant | Mécréant | Merci | Missionnaire | Mystère | Patriarche | Pédophile | Personne | Prêtre | Radical | Religion | Révéler | Sainteté | Salut | Secte | Sincère | SOS | Sympathie | Tesson | Test | Tohu-Bohu | Vous

at-zeiche

sign-it - ÖGS-Lexikon - Österreichische Gebärdensprache-Lexikon

(E?)(L?) http://www.sign-it.at/
Im Lexikon zur Österreichischen Gebärdensprache (ÖGS-Lexikon) sind derzeit ca. 8000 Gebärden und Gebärdenvarianten aus allen Bundesländern enthalten. Diese Gebärden sind in unterschiedlichem Ausmaß analysiert und die Merkmale im Lexikon eingetragen. Vom Zentrum für Gebärdensprache in Klagenfurt und der Universität Graz (Institut für Translationswissenschaften) werden laufend Gebärden hinzugefügt.

Sollten Sie eine Gebärde im Lexikon vermissen, würden wir uns freuen, wenn Sie diese unter "neue Gebärden" eintragen. Herzlichen Dank!

uk-securi

pay attention (W3)

= jemandem "Beachtung schenken" (vgl. jemandem "Aufmerksamkeit zollen"). (noch bearbeiten)

it-trinke

Cappuccino (W3)

(E?)(L?) http://www.soko-institut.de/
Typisch für den "Cappuccino" ist das Häubchen aus aufgeschäumter Milch. Ein treffendes Bild, denn "cappuccino" bedeutet "Kapuze" - gemeint ist das Milchhäubchen.
"Cappuccino" ist inzwischen zum Lifestyle-Klassiker und italienischen Genussmoment für jede Tageszeit avanciert. Eine Studie des Instituts für Sozialforschung und Kommunikation (SOKO) hat herausgefunden, dass Cappuccino zu den beliebtesten Genussgetränken gehört. Unerlässlich für echten Cappuccino-Genuss, egal zu welcher Uhrzeit, ist dabei cremiger, zarter und vor allem hoher Milchschaum ...

Buchtitel zu "Cappuccino": "Ein Cappuccino mit Folgen" "Kochen für Mr. Cappuccino" "Die Cappuccino Jahre"

Tschakka (W3)



fr-securi

dommage (W3)

(E?)(L?) http://www.ena.fr/tele/mcil99/master99ragab.pdf
Le mot "dommage" (= "Schaden", "Verlust", "Nachteil") est construit sur "dam" qui vient de latin "damnum" = "le mal" (= "Unheil", "Schmerzen").

fr-recht_

préjudice (W3)

(E?)(L?) http://www.ena.fr/tele/mcil99/master99ragab.pdf
Le mot "préjudice" (= "Nachteil", "Schaden") est construit sur "praejudicium" qui signifie un "jugement précipité" (= "überstürztes Urteil") ou un "jugement anticipé" (= "Vorurteil"). En anglais aussi "an opinion or judgement formed without due examination" et de ce fait "fautif" (= "fehlerhaft") et "infondé" (= "unbegründet"). Le "préjudice" est ainsi assimilée au mal et par la suite le dommage.

us-person

Zipfsches Gesetz - Sprache und Musik gehorchen ähnlichen Regeln

(E?)(L?) http://linkage.rockefeller.edu/wli/zipf/
(E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Zipfsches_Gesetz
(E6)(L?) http://www.heise.de/newsticker/meldung/48733
ist benannt nach "George Kingsley Zipf", der die Wörter eines Textes nach ihrer Anzahl ordnete und so relativ genaue Voraussagen über die Verteilung der Wörter in einem Text traf: Wenige Funktionswörter sind extrem häufig, viele andere treten nur einmal auf.
In Zanettes Übertragung der Textlinguistik auf die Klangwelt entsprechen den Wörtern Noten, der Text ist das Musikstück.
...

de-wirtsc

Partner (W3)

Der Anglizismus "Partner" geht weiter zurück auf das altfrz. "parçonier" = "Teilhaber"; dieses wiederum auf lat. "partitio" = "Teilung" (vgl. engl. "part" = "Teil"). Der "Partner" ist also jemand dessen Schicksal man teilt, zumindest bzgl. eines bestimmten Lebensbereichs. Nicht umsonst heisst die deutsche Lehnübersetzung im geschäftlichen Bereich "Teilhaber".

de-tiere_

hr-online - Von Glücksschweinen und Pechvögeln (W3)

(E?)(L?) http://www.hr-online.de/website/fernsehen/sendungen/index.jsp?rubrik=2452&key=standard_document_837446
von Claudia Ludwig
Hier findet man nicht im eigentlichen Sinne etymologische Erklärungen, sondern Hinweise, wie es zu Wortkombinationen mit "Schwein" kam. 1. Das Schwein als Glücksbringer, das Sparschwein wurde erfunden 2. Andere Symbolbedeutungen des Schweines 3. Das Schwein und sein Heiliger 4. Das Schwein in der chinesischen Astrologie und Symbolik

fr-religi

Jansenismus (W3)

(E?)(L?) http://www.christkath.ch/index.php?id=199
Der Jansenismus geht auf seinen Gründer, den Bischof "Cornelius Jansen", Bischof von Ypern (+1638) zurück. Die Bewegung versuchte die französische Kirche im Sinne der augustinischen Gnadenlehre zu reformieren. Nach dieser Lehre kann der Mensch nur durch die Gnade Gottes gerettet werden, allerdings einzig unter der Bedingung, dass Gott ihn zur Rettung auserwählt hat. Der Wille des Menschen zum moralisch Guten hat dabei keinen Einfluss.
Diese Lehre wurde von den Jesuiten bekämpft, die dem menschlichen Willen weit mehr Bedeutung beimassen. D.h. wer moralisch gut handelt, alle Gebote befolgt, kann auch auf Rettung hoffen.

jp-manage

Ishikawa-Diagram (W3)

(E?)(L?) http://mot.vuse.vanderbilt.edu/mt322/Ishikawa.htm
Ein Ishikawa-Diagram ist ein graphisches Werkzeug (im Rahmen des Qualitäts-Managements), zur Erforschung und Darstellung von Einflussfaktoren eines Prozesses.
The name is after the inventor of the tool, "Kaoru Ishikawa" (1969) who first used the technique in the 1960s.

  • AM
  • PM
  • AM, PM (W3)

    (E?)(L?) http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.txt
    "AM" stands for the Latin phrase "Ante Meridiem" - which means "before noon" - and "PM" stands for "Post Meridiem" = "after noon". Although digital clocks routinely label noon "12:00 PM" you should avoid this expression not only because it is incorrect, but because many people will imagine you are talking about midnight instead. The same goes for "12:00 AM." Just say or write "noon" or "midnight" when you mean those precise times.

    It is now rare to see periods placed after these abbreviations: "A.M.", but in formal writing it is still preferable to capitalize them, though the lower-case "am" and "pm" are now so popular they are not likely to get you into trouble.

    Occasionally computer programs encourage you to write "AM" and "PM" without a space before them, but others will misread your data if you omit the space. The nonstandard pattern of omitting the space is spreading rapidly, and should be avoided in formal writing

  • American
  • North American
  • Brazilians
  • Argentineans
  • Canadians
  • Usonian
  • American, Usonian (W3)

    (E6)(L1) http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.txt
    Many "Canadians" and "Latin Americans" are understandably irritated when U.S. citizens refer to themselves simply as "Americans". "Canadians" (and only Canadians) use the term "North American" to include themselves in a two-member group with their neighbor to the south, though geographers usually include Mexico in "North America". When addressing an international audience composed largely of people from the Americas, it is wise to consider their sensitivities.

    However, it is pointless to try to ban this usage in all contexts. Outside of the Americas, "American" is universally understood to refer to things relating to the U.S. There is no good substitute. "Brazilians", "Argentineans", and "Canadians" all have unique terms to refer to themselves. None of them refer routinely to themselves as "Americans" outside of contexts like the "Organization of American States".

    Frank Lloyd Wright promoted "Usonian," but it never caught on. For better or worse, "American" is standard English for "citizen or resident of the United States of America".

    de-market

    präsentieren (W3)

    (E?)(L?) http://www.uni-koeln.de/ew-fak/Deutsch/materialien/mbm/downloads/ws03-04/prasentieren.pdf
    Etymologie des Begriffs: "präsentieren" von lat. "praesentare" = "gegenwärtig machen", "zeigen", (zu lat. "präsens").
    Bedeutung: etwas darbieten, öffentlich machen, anderen zeigen.
    Präsentieren verlangt also die gemeinsame Anwesenheit des Präsentators und des Zuschauers

    gr-mythol

    Faun, Faunus, faunisch (W3)

    (E?)(L?) http://www.klassphil.uni-muenchen.de/~stroh/FAUN.htm
    ...
    Was ist ein "Faun"? Nach Dudens Wörterbuch: ein "gehörnter, bocksfüßiger, altröm. Flur- und Waldgott, später Waldgeist, der in Kunst u. Literatur bes. die starke, ungehemmte sexuelle Triebhaftigkeit symbolisiert." Mit dem letzteren wird der heutige Sprachgebrauch, auch bezüglich des Adjektivs "faunisch", treffend wiedergegeben; nicht richtig ist dagegen, wenn schon dem altrömischen Gott ("Faunus") Hörner und Bocksfüße zugeschrieben werden. Diese trägt er nämlich erst bei Ovid; und sie ergeben sich aus dessen expliziter Gleichsetzung des "Faunus" mit dem liebeslüsternen griechischen Gott "Pan". So heißt es etwa zum Fest der dem Faunus zugeordneten Lupercalia in den Fasti (2,267-272):
    ...

    va-namen

    Vertumnus (W3)

    (E?)(L?) http://hss.ulb.uni-bonn.de/ulb_bonn/diss_online/phil_fak/2003/meetz_karen_sabine/teil_1.pdf
    ...
    Sie stellten einen Zusammenhang her zwischen der Funktion der Clepsydria als Zeitmesser und einer etymologischen Ableitung des Namens "Vertumnus" bei Sextus Propertius: „La clessidra e suggerita probabilmente dall'etimologia di Vertunno data da Prop. IV 2, 10-11: ‘Vertumnus (...) dicor (...) quia vertentis fructum praecepimus anni’“ (man nennt mich "Vertumnus", weil wir die Frucht vor der Zeit des sich wendenden Jahres pflücken), womit die Wasseruhr als Symbol für die Reifezeit der Früchte zu lesen wäre. ...
    In diesen Kontext paßt auch die eben erwähnte Ableitung des Namens "Vertumnus", die derselbe Autor an den Anfang der fraglichen Elegie stellte: Dieser sei nämlich auf das lateinische Verb "vertere", "sich wenden" oder "drehen", zurückzuführen (IV, 2, 10-11). Francesco Colonna übertrug diese Etymologie in ein geistreiches symbolisches Bild, indem er den Wagen von Vertumnus und Pomona um die Ara des Priapus mit den Reliefs der Jahreszeiten kreisen ließ. Weil ihnen dieses Verbindungsstück fehlte, mußten Giovanni Pozzi und Lucia Ciapponi es noch bei der Feststellung bewenden lassen: „Il senso del trionfo di Vertunno e Pomona nel contesto allegorico del romanzo non é chiaro.” Nun aber wird deutlich, daß die Jahreszeiten die Konstruktion der Allegorie leitmotivisch durchziehen, und daß ihre räumliche Zentralisierung ihre inhaltliche Bedeutung spiegelt.
    ...
    Der Name "Vertumnus" sei, so führte er weiter aus, von dem römischen Dichter Propertius in einer seiner Etymologien auch auf das Adjektiv "vertentis" bezogen worden, das den sich windenden Fluß Tiber meinte, der natürlich auf die ewige Stadt verwiese.
    ...

    ch-enzykl

    kzu - Die Vorgeschichte der grossen Enzyklopädien

    (E?)(L?) http://www.kzu.ch/fach/as/aktuell/2000/32_enzyklopaedie/01.htm


    de-inform

    ijie

    (E?)(L?) http://www.ijie.org/


    de-inform

    Informationsethik, Cyberethik, Bibliotheksethik, Computerethik, Medienethik (W3)

    (E?)(L?) http://container.zkm.de/ijie/ijie/no001/ijie_001_full.pdf

    Der Begriff Informationsethik reicht vermutlich bis in die frühen 1980er Jahre zurück, als der Computer im bibliografischen Bereich sich allmählich durchsetzte und sich neue Fragen vor allem in Bezug auf den online Zugang zu wissenschaftlichen Dokumenten und ihren Surrogaten (abstracts) stellten. Die ersten internationalen Datenbanken und Informationssysteme, wie zum Beispiel INIS (International Nuclear Information System) der International Atomic Energy Agency (IAEA), gehen auf die 1970er Jahre zurück. Joseph Weizenbaums "Computer Power and Human Reason" erschien 1976.
    Als Mitte der 1990er Jahre das Internet entstand, weitete sich die Bedeutung auf dieses Medium aus und es gab konkurrierende Bezeichnungen, wie zum Beispiel "Cyberethik". Dies geschah zunächst nicht nur in Abgrenzung zu den ethischen Fragen im Bibliothekswesen ("Bibliotheksethik") in der Informatik ("Computerethik"), sondern vor allem in Bezug auf den Bereich der Massenmedien ("Medienethik"), wobei der Ausdruck "Medienethik" inzwischen auch umfassender gebraucht wird.


    jp-ismen_

    mono, koto (W3)

    (E?)(L?) http://container.zkm.de/ijie/ijie/no001/ijie_001_full.pdf

    Finally, I would like to briefly discuss the relationship between Capurro’s hermeneutic approach and the Japanese perspective.
    Capurro is interested in (ontological) distinctions between "mono" and "koto", or between"reality" ("Realität") and "actuality" ("Wirklichkeit") as proposed by Bin Kimura (1931- ), a noted Japanese psychoanalyst and a thinker. "Mono" and "koto" are concepts of Japanese language which mean "things" and "events", respectively. Kimura relates the word "reality" to the "essence" of something and "actuality" to what is "happening". He mentions that in Japanese they use "mono" and "koto", where "mono" refers to "things in there being" while "koto" refers to "what is happening". The world is the whole of what is happening, not of the things. Also the existences or activities of "I" and "you" are not "mono" but "koto", that is, they are not "substances" in Japanese.


    de-atlas_

    Uni Marburg - Deutscher Sprachatlas (DSA)

    (E?)(L?) http://www.uni-marburg.de/dsa/
    Forschungsinstitut für deutsche Sprache, Marburg a. d. Lahn

    at-atlas_ / at-__ober

    stifter-haus - Sprachatlas von Oberösterreich

    (E?)(L?) http://sprachforschung.stifter-haus.at/
    Sprachforschung im Stifterhaus in Linz

    eu-atlas_

    Uni Bamberg - Atlas Linguarum Europae (ALE))

    (E?)(L?) http://www.uni-bamberg.de/%7Eba4es1/ale-d.html


    de-atlas_

    diwa - Interaktive Sprachatlanten - Digitaler Wenkeratlas (DiWA)

    (E?)(L?) http://www.diwa.info/
    Forschungsinstitut für deutsche Sprache - Deutscher Sprachatlas, Marburg a.d. Lahn

    at-atlas_

    sbg
    Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins
    Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte

    (E?)(L?) http://www.sbg.ac.at/rom/people/proj/ald/ald_home.htm


    us-atlas_

    Uni Georgia - Linguistic Atlas Projects

    (E?)(L?) http://hyde.park.uga.edu/


    us-atlas_

    Uni Pennsylvania - Telsur Project - Atlas of North American English

    (E?)(L?) http://www.ling.upenn.edu/phono_atlas/home.html


    us-atlas_

    ku - Linguistic Atlas of Kansas German Dialects (LAKGD)

    (E?)(L?) http://www.ku.edu/~germanic/gdrhomepage/main.htm


    de-woerte

    gwdg - Deutsches Wörterbuch

    (E?)(L?) http://wwwuser.gwdg.de/~mschlae2/lexilinks/
    Arbeitsstelle Göttingen

    hu-namen_

    radixforum - Hungarian Surnames - Ungarische Nachnamen

    (E?)(L?) http://www.radixforum.com/surnames/


    pl-namen_

    family-crests - Polish surnames and there septs, clans and coats of arms

    (E?)(L?) http://www.family-crests.com/online_library/polish_clans.html


    de-????

    Torques, (W3)

    zu frz. "tirer" vgl. "eine Schraube festziehen", "eine Schraube festdrehen"
    frz. la terre

    de-sprach

    frauensprache - Frauen-Sprache

    (E?)(L?) http://www.frauensprache.com/
    Es handelt sich hier nicht um eine eigene Sprache von Frauen, sondern vielmehr um die Art und Weise des Sprechens und Schreibens, in der Frauen berücksichtigt und genannt werden.
    Und: Es geht nur um Personenbezeichnungen, also Personalpronomen etc.

    Einführung - Geschlecht zählt.
    Geschlecht bestimmt mehr als andere Faktoren unser Gesprächsverhalten.
    Im Deutschen haben wir Grammatikregeln, nach denen jede maskuline Personenbezeichnung grundsätzlich doppeldeutig ist. Sie besitzt die Hauptbedeutung "Männer" und die Nebenbedeutung "Männer und/oder Frauen".
    Was heißt das im Alltag?
    Frauen müssen bei jedem Satz über Personen nachdenken, ob sie mitgemeint sind oder nicht!
    Eigentlich werden Frauen "negiert", ausgeschlossen, unter den Tisch fallen gelassen. Wenn's passt, können sie aber wieder hervorgezaubert werden.
    ...

    fr-diktio

    fabula - Dictionnaires et encyclopédies

    (E?)(L?) http://www.fabula.org/vlib/categorie.php?id=42


  • Revolution
  • Revolution (W3)

    Substantif du bas latin "revolutio", du verbe "revolvere" = "tourner", non attesté avant la fin IVe siècle. C'est à partir de la fin du XIIe siècle que le mot latin passe dans les langues vulgaires, tout d'abord dans la langue française (v. 1190) et beaucoup plus tard dans d'autres langues, telles que l'italien (début du XIVe s.), l'anglais (fin du XIVe s.), l'allemand (XVe s.), l'espagnol et le portugais (XVIIe s.). Le mot latin est d'abord employé pour l'action de "rouler la pierre" du tombeau de Jésus-Christ (revolutio lapidis) ou pour la métempsycose (revolutio animarum). Mais de tels emplois tombent assez tôt en désuétude, tandis qu'un autre, celui qui a été créé dans les traductions des astronomes grecs, évolue pour servir à parler de la "périodicité de l'année ecclésiastique". De là provient une signification temporelle ("revolutio temporum") pendant le Moyen Age qui se trouve à côté d'un emploi désignant des mouvements visibles. Vers la fin de cette période le mot devient un terme astrologique (p. ex. revolutio martis) et astronomique (cf. Kopernikus, De Revolutionibus Orbium Cœlestium libri sex, 1543). Toujours sous l'influence du latin le sens du mot évolue ensuite dans les langues vulgaires.

    ~e/de-zeit__

    Normalzeit, Winterzeit, Sommerzeit, Zeitumstellung (W3)

    (E?)(L?) http://www.uhrzeit.org/zeitumstellung.html
    Diese Begriffe dürften wohl um 1980 in den allgemeinen deutschen Sprachbestand aufgenommen worden sein.

    In Deutschland wurde die jetzt gültige Zeitumstellung von der "Normalzeit" - oder wie von vielen bezeichnet "Winterzeit" - auf die "Sommerzeit" 1980 eingeführt. Ein wichtiger Grund war zum einen die Anpassung an Nachbarländer, die diese Regelung schon früher eingeführt hatten. Zum anderen war man der Überzeugung mit dieser Regelung durch eine bessere Nutzung des Tageslichts Energie sparen zu können. Diese Überlegung war insbesondere noch eine Nachwirkung aus der Zeit der Ölkrise in Deutschland 1973. Von 1950 - 1980 gab es in Deutschland keine Sommerzeit, jedoch existierten vor diesem Zeitraum bereits mehrere Sommerzeiten, so gab es 1947 neben der Sommerzeit sogar noch eine Hochsommerzeit. Eingeführt wurde die Zeitumstellung erstmals 1916 in Irland.
    Die "Zeitumstellung" ist in Deutschland durch das Zeitgesetz vom 25. Juli 1978 in der geänderten Fassung vom 13. September 1994 geregelt.
    Bis zum Jahr 2001 einschließlich, gab es regelmäßig Verordnungen, die die Zeitumstellung für die folgenden Jahre geregelt hat (z.B. ZeitVo von 1997). Ab dem Jahr 2002 gilt diese neue Regelung.
    ...

    ~e/de-woerte

    Grimm (W3)

    (E?)(L?) http://www3.hna.de/index.php?page=a-kultur&command=setvar:module-content-search:filename='/www/htdocs/hna/content/ressorts/kultur/301832546/index.php'
    das komplette Wörterbuch auf zwei CD-Roms

    ~e/de-essen_

    Wurst (W3)

    (E?)(L?) http://www.chefkoch.de/cms-artikel.php?mag_artikel_id=161&mag_seite_nr=1

    Das Wort "Wurst" stammt aus uralten Zeiten. Schon die Vorläufer der Germanen hatten ihr Herz für Würste entdeckt. Nach Ansicht von Sprachforschern soll das germanische "wursti" soviel wie "durcheinanderbringen" bedeuten oder auch "gedreht" oder" Walze". Jedenfalls gab die Art der Herstellung den Namen.
    Die Sumerer stellten schon vor ca. 5000 Jahren Würste her, die Kelten liebten Bratwurst mit Salzbohnen, bei den Römern gab es Tomacula (Bratwurst), Lucanicae (Schweinswurst) und Botuli (Blutwurst), im Reiche Karls des Großen gab es sogar mobile Stände, bei denen Bratwurst angeboten wurde und zur Zeit der Minnesänger wurde die "Pratwurst" in Liedern gepriesen.


    at-religi

    stjosef - Moral-Lexikon

    (E?)(L?) http://www.stjosef.at/morallexikon/
    Lexikon der christlichen Moral (Karl Hörmann)

    uk-person

    Vernon (W3)

    (E?)(L?) http://www.mootgame.com/ansarchive/ans03-9.html
    What beverage was named for Edward Vernon: the English admiral who served his crew diluted rum?

    us-lingui

    encyclopedia - "etymology"

    (E?)(L?) http://www.encyclopedia.com/html/e1/etymolog.asp


  • ()
  • cartoonguru
    Cartoonguru
    Karikaturenverzeichnis von Künstlern aus Österreich, Deutschland und den USA

    (E?)(L1) http://www.cartoonguru.com/
    (E?)(L1) http://www.cartoonguru.com/karikaturen.htm
    Animal Cartoons, Karikaturen, daily cartoons, daily funpics, etc.

    Erstellt: 2011-08

    at-zeiche

    &-Zeichen - Und-Zeichen (W3)

    (E?)(L?) http://www.klammeraffe.at/info.php

    Im antiken Rom benötigte man zum schnelleren Mitschreiben eine Art Stenografie: die Buchstaben "a" und "t" wurden zum "&" zusammengezogen.
    "&" wurde auch zum Namensgeber für den Klammeraffen.


    Die erste Aussage scheint ja noch recht plausibel.
    Die zweite Aussage bezweifle ich etwas. Das "@" steht für "bei" oder "auf" und nicht für "und" (lat. "et").

    fr-musik_

    francparler - Musique - L'Origine du nom des notes de musique, Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La, Si

    (E?)(L?) http://www.francparler.com/dossier_1.php
    Etymologie Pourquoi donner un nom aux notes ? Un peu d'Histoire... Des expressions Sources et bibliographie

    Hiernach wurden die französischen Noten-Bezeichnungen von "Guido d'Arezzo", einem Musiktheoretiker, 1028, eingeführt. Dabei liess er sich von einem Gedicht inspirieren. Jede Note der Oktave erhielt eine Anfangssilbe als Bezeichnung.

    UTqueant laxis
    REsonare fibris
    MIra gestorum
    FAmuli tuorum
    SOLve polluti
    LAbii reatum
    Sancte Ionaes

    Zur leichteren Aussprache wurde im 17.Jh. aus dem ursprünglichen "Ut" ein "Do".

    fr-geld__

    lemonde - Glossaire du Monde Argent

    (E2)(L2) http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3274,36-204235,0.html
    Die Hinweise zu monetären Begriffe enthalten auch die entsprechenden Wortgeschichten.
    Leider ist die Liste der Begriffe nicht allzu umfangreich.

    de-anatom

    Detail, Taille, Teller, tail (W3)

    kommt von frz. "détail" unt weiter von frz. "détailler" = "abteilen". Das "Detail" ist also eine "abgetrennte Einheit".

    Die "Taille" kommt von frz. "taille" = "(Körper)schnitt", "Wuchs" und geht ebenfalls auf "tailler" = "schneiden" und lat. "taliare" zurück. Die "Taille" ist also der mittlere Teil des Körpers, an dem er (optisch) in zwei Hälften geteilt wird. Aber diese Körperform ist in der Realität leider nur selten anzutreffen.

    Interessant ist, dass auch der "Teller" zur "Teil-Familie" gehört. In früheren zeiten hatte noch nicht jeder einen eigenen teller beim Essen. Allerdings hatte man meist eine eigene Unterlage zum Teilen des Fleisches (oder anderer Nahrungsmittel). Und dieses Utensil hiess also "Teller" (= "Teiler-Unterlage").

    Vermutlich hat der engl. "tail" = "Schwanz" seinen Namen auch seiner abgesonderten Position am Körper zu verdanken. (Allerdings habe ich noch keinen weiteren Hinweis dazu gefunden.)

    uk-astrol oder uk-astron

    blue moon (W3)

    (E?)(L?) http://skyandtelescope.com/observing/objects/moon/article_127_1.asp
    Here's a pretty thorough explanation of the recent (1946) redefinition of "blue moon", popularized in the 1980's apparently:
    Michael Quinion's site has a good discussion of this "modern ... language folklore".
    There's also a good short summary at Dave Wilton's site.
    (ADS - Doug Wilson)

    uk-psycho

    aplomb, a plomb, Blei, im Blei, Pb, Senkblei, senkrecht, Plombe, verplomben, bleich, Blech, blicken, blitzen, Lot, lead (W3)

    (E?)(L?) http://owad.de/check.php4?id=1101&choice=5&sid=4014
    (E?)(L?) http://www.gesundheit.de/medizin/erkrankungen/diabetes/diabetische-spaetfolgen/formen-der-polyneuropathie/
    Wie sehr psychische und physischen Eigenschaften zusammen hängen zeigt sich auch in der Sprache. Ein Beispiel ist das engl. "aplomb" = "self-confidence" = "Selbstbewusstsein". Anfang des 19. Jh. wurde es von frz. "a plomb" = "aufrecht", "senkrecht" übernommen. Synonyme sind "confidence", "assurance", "aplomb", "self-confidence", "self-possession".

    Interessant ist, dass frz. "a plomb" wörtlich dem dt. "im Blei" = "im Lot" = "senkrecht" entspricht. In der Schifffahrt wurde "Blei" als Gewicht zur Tiefenmessung benutzt, weshalb es auch "Senkblei" genannt wird. Bei Windstille und ruhiger See ging zeigte die Halteschnur "senkrecht" in die Tiefe.
    Als "verplomben" bezeichnet es allgemein "verschliessen" (ursprünglich mit Briefsiegeln).
    Als "(Zahn-)Plombe" hat das lat "Plumbum" mit dem chemischen Zeichen "Pb" gleich in zweifacher Hinsicht den Weg in deutsche Münder gefunden.

    Das "Blei" selbst verdankt seinen Namen seiner "glänzenden" Eigenschaft, dessen Wurzel ide. "*bhlei" = "leuchten" man auch in "bleich", "Blech", "blicken" und "blitzen" findet.

    Das dt. "Lot" entstammt der germ. Bezeichnung für Blei und hat im engl. "lead" = "Blei" überlebt.

    Wenn man bedenkt, dass die Bleiaufnahme ("lead poisoning" = "Bleivergiftung") (z.B. über die Wasserleitungen der Römer) den menschlichen Körper schwächt, ist die Verbindung zu "aplomb" etwas abwegig.

    de-essen_

    Teewurst (W3)

    Die "Teewurst" wurde nicht aus "Tee" gemacht sondern in früheren Zeiten zum "Tee" gegessen.
    Na denn - guten Appetit.

    de-recht_

    Salvatorische Klausel (W3)

    Die Ungültigkeit einzelner Bestimmungen berührt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Ist eine Bestimmung ungültig, tritt an deren Stelle das von den Parteien Gewollte.

    Nach wem ist diese Klausel benannt?

    ru-lingui

    rine - Database query to Altaic etymology - An Etymological Database Project

    (E?)(L?) http://starling.rinet.ru/
    (E?)(L?) http://starling.rinet.ru/cgi-bin/startq.cgi?flags=eygtnnl&root=config&basename=%5Cdata%5Calt%5Caltet


    ru-diktio

    rinet - Russian Dictionaries

    (E?)(L?) http://starling.rinet.ru/morpho.htm
    (E?)(L?) http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=eygtmnl
    Databases

    uk-sport_

    sport (W3)

    Middle English "sporte", short for "disporte", from Old French "desport" = "pleasure", from "desporter" = "to divert".
    See "disport".

    (E?)(L?) http://dictionary.reference.com/


    uk-soziol

    ethos, Ethik (W3)

    (E?)(L?) http://www.ascusc.org/jcmc/vol9/issue3/frobish.html

    ...
    While the traditional connections among speaker, community, and ethos are important, there is justification to move beyond seeing ethos as merely the credibility of the individual. Halloran (1982) has traced the etymology of the term "ethos" to before Aristotle, when the term referred to a "habitual meeting place," thus creating the "image of people gathering together in a public place, sharing experiences and ideas." (p. 61). Halloran has written that "from this perspective, the term ethos has both an individual and a collective meaning. It makes sense to speak of the ethos of this or that person, but it makes equally good sense to speak of the ethos of a particular type of person, of a professional group, or a culture, or an era in history" (p. 62).
    To extend his analysis, it seems legitimate to speak of the ethos of a Website and to explore how ethos is made possible on a Website by special online technologies. In fact, this sort of ethos might be connected with the medium itself. CMC scholar Jay Bolter (1993) makes this connection, remarking that, online, Websites become the voices of their designers and ethos is derived from the qualities of those voices (p. 107). By designing a Website that users find helpful or wherein users feel connected to some larger community, a group may be able to build ethos based on identification with particular communities. From this perspective, we can investigate how even those in the online sex industry might establish trust between themselves and their online audiences by creating a sense of identification and community in cyberspace.
    ...


    Aus dieser "Gemeinschaftsbildung" erwuchs dann der griech. "ethos" = "Sitte", "Gewohnheit", "Brauch" und die griech. "ethike" zu griech. "ethikos" = "gebräuchlich", "moralisch", "sittlich" (vgl. "es ist SItte, dass ...") und "Ethik" in der Bedeutung "Sittenlehre", "Moralphilosophie".

    uk-???

    figurative (W3)

    (E?)(L?) http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue1/barbatsis.html#FOOTNOTES

    ...
    McLaughlin (1990) argues that the traditional contrast involved in the meaning of "figurative" with the "proper" meaning of a word disguises the fact that all meaning is figurative. He demonstrates that the "proper" or supposed rightful meaning of a word "is itself a trope on an earlier meaning" whether or not there is strong figurative etymology (p.85).
    ...


  • Murmeltier
  • murmeln
  • Murmel
  • marble
  • Murmeltier, murmeln, Murmel, marble (W3)

    (E?)(L?) http://www.natur-lexikon.com/Texte/MZ/001/00069-Murmeltier/MZ00069-Murmeltier.html
    (E?)(L?) http://www.kinder-tierlexikon.de/m/murmeltier.htm
    (E?)(L?) http://alpen.sac-cas.ch/html_d/archiv/2000/200012/d_51_53.pdf
    (E?)(L?) http://home.snafu.de/l.moeller/Wild/Murmeltier.html
    (E?)(L?) http://www.murmeltier.ch/index.php
    Dass das "Murmeltier" "murmelt" ist eine Legende. Seinen Namen verdankt es vielmehr der allmählichen Umformung von ahd. "murmunto" oder "murmuntn", das auf das lat. "mus montis" = "Bergmaus" (der Genitiv lautet "muris") zurückgeht. Die Ähnlichkeit zu "murmeln" führte dann zur volkstymlichen Bezeichnung "Murmeltier".
    Die Begrüßungspfiffe, die man sich auf der Site "www.murmeltier.ch" anhören kann, klingen allerdings nicht nach einem "Murmeln".

    Das "Murmeln" geht auf ein lautmalerisches ahd. "murmulon" zurück.

    Die "Murmel", die ich aus meiner Kindheit, als gefärbte Tonkugeln oder Glaskugeln kenne, waren früher etwas nobler. Das ahd. "murmul" bedeutete "Marmor". Im Englichen heisst die "Murmel" heute noch "marble" = "Marmor".

    ch-wasser

    Allalinhorn, Allalingletscher,Allalinweid (W3)

    (E?)(L?) http://alpen.sac-cas.ch/html_d/archiv/2001/200109/ad_2001_09_16.pdf
    Der "Allalingletscher" im Saasta verdankt seinen Namen den Sarazenen, die vor mehr als tausend Jahren ins Wallis zogen.
    Ihnen gemeinsam ist der fremd klingende Name, dessen Herkunft vermutlich aus dem fernen Nordafrika stammt (arab. "ala’i-ain" = "Quelle"). Von den Sarazenen, die sich in Spanien und Frankreich niederliessen, zogen einige - so wird angenommen - vor mehr als tausend Jahren gegen Norden und gelangten über den Grossen St. Bernhard, den Theodul und Monte-Moro-Pass ins Wallis. Doch exotisch ist der "Allalingletscher" nicht nur seines Namens wegen. Glaziologen haben seine Fremdartigkeit in der periodisch rutschenden Zunge erkannt, die zu Eislawinen führen kann. ...

    de-inform

    Computer, Reputation (W3)

    Auch wenn "Computer" bei der Mehrheit der Bevolkerung keine hohe "Reputation" besitzen, gehen beide auf den gleichen Ursprung zurück. Der aus dem Englischen eingewanderte "Computer" geht zurück auf lat. "computare" = "berechnen". Die "Reputation" = "Ansehen" geht über frz. "réputation" = "Ruf", "Ansehen" zurück auf lat. "reputatio" = "Erwägung", "Berechnung" bzw. "reputare" = "berechnen", "zurechnen".
    Das immerhin kann man dem "Computer" doch hoch "anrechnen".

    at-sprach

    heise - Llinguistisches Manifest aus Österreich

    (E?)(L?) http://www.heise.de/tp/deutsch/inhalt/co/18117/1.html
    Ein Artikel von Roman Urbaner (15.08.2004 ) mit dem Untertitel:
    Dank Kronen-Zeitung und Autoren-Manifest beginnt sich jetzt auch Österreich die orthographische Gegenreformation zu rühren - und proklamiert den sprachlichen Separatismus

    at-woerte

    oewb - Oesterreischiches Wörterbuch

    (E?)(L?) http://www.oewb.at/
    Das Österreichische Wörterbuch gibt in leicht verständlicher und praxisbezogener Weise Erklärungen und Informationen zu sprachlichen Fragen. Alle Benutzer/innen gewinnen so Sicherheit im richtigen Schreiben und Formulieren.

    Heißt es "überschwenglich" oder "überschwänglich", "das E-Mail" oder "die E-Mail", "Montag Nachmittag" oder "Montagnachmittag", "mittels Kunststoff" oder "mittels Kunststoffes", "Expreß" oder "Express" ...?

    Die Antworten auf all diese Fragen finden Sie im Österreichischen Wörterbuch, dem Standardwerk für Rechtschreibung, Grammatik und Stilistik.

    Die Jubiläumsausgabe bietet viele Neuerungen und noch mehr Informationen:

    Der Wortschatz wurde beträchtlich erweitert (rund 77.000 Stichwörter).
    Besondere Berücksichtigung fanden die österreichischen Verhältnisse.
    Zahlreiche Verbesserungen im lexikografischen System machen das Nachschlagen noch einfacher.
    Die Lautschriftangaben erfolgen nun in der Internationalen Lautschrift (IPA).
    Die neue Auflage berücksichtigt wichtige Entwicklungen der Sprache und Rechtschreibung der letzten Jahre.

    at-woerte

    oewb - Auf gut Österreichisch

    (E?)(L?) http://www.oewb.at/auf_oester.html
    Ein Wörterbuch der Alltagssprache

    Was macht den Reiz des österreichischen Deutsch aus? Der unnachahmliche Klang - und der typische Wortschatz. Jahrhundertelang wurden aus den Ländern der Monarchie und aus anderen Sprachen Einflüsse aufgenommen und vor allem im Zentrum Wien zusammengeschmolzen.

    Der Herausgeber dieses Buches, nahezu dreißig Jahre redaktioneller Wegbegleiter des Österreichischen Wörterbuchs, hat aus dieser ergiebigen Grundlage die Besonderheiten des österreichischen Wortschatzes herausgefiltert: Eine Sammlung an Austriazismen, die auf einen Blick die ganze Vielfalt des Österreichischen und dessen besonderen Ausdrucks- und Nuancenreichtum erschließt. Manchmal schillernd und kurios, manchmal einfach nahe liegend und selbstverständlich.

    de-psycho

    immens (W3)

    Grosse Dinge setzen uns immer in Erstaunen. Zumindest sprachlich gesehen gilt dies auch umgekehrt: Dinge, die uns in Erstaunen setzen sind anscheinend immer gross. Die Bezeichnung "immens" = "unermesslich", "unendlich" heisst jedenfalls lat. "immensus" = "in Staunen erregender Weise", "in Bewunderung erregender Weise".

    il-namen_

    Immanuel, immanent, Immanenz, Menage, Maison (W3)

    Der hebr. Name "Immanuel" bedeutet "Gott (ist) mit uns". In der jüdisch-christlichen Religion wird er auch mit "Gottesknecht" widergegeben.
    Es ist sicherlich nicht allzu weit hergeholt, diesen Namen mit lat. "immanens" bzw. lat. "immanere" = "bei etwas bleiben", " an etwas anhaften" in Verbindung zu bringen. Dem Namen haftet man meines Erachtens die "Immanenz" geradezu an.

    Das lat. "manere" bzw. griech. "ménein" = "bleiben", "verharren" wohnt auch dem veralteten "Menage" = "Haushalt" und dem frz. "Maison" = "Haus" in.

    ir-ismen_

    scheckig, Schach, échec, schachmatt, check, checken, Checklist, Scheck, scheckig, Schecke (W3)

    Den Begriff "scheckig" habe ich schon lange nicht mehr gehört. Deshalb habe ich ihn auch in die Rubrik der untergehenden Begriffe gesteckt. Seine Herkunft finde ich allerdings sehr interessant. Schachspieler kennen den Ausdruck "Schach", der sich über das frz. "échec" und das afrz. "eschec" = "Schach" auf arab. "sah mata" = "schachmatt" zurück führen lässt. Eigentlich müsste es mit "der König ist tot" übersetzt werden, nach dem pers. "sah" = "Schah". Sobald der König bedroht wird ertönt auch der Ausruf "Schach", was also nichts anderes bedeutet als "Pass auf deinen Schah (König) auf!". Im engl. "check" wurde daraus ganz allgemein ein "Hindernis" und das "Prüfen", ob Hindernisse vorhanden sind wurde auch als Anglizismus "checken" oder als "Checklist" in der deutschen Sprache eingeführt.
    Die "gecheckte" Zahlungsanweisung, der "Scheck" von engl. "check" dürfte wohl auch auf diesem Hintergrund basieren.

    Da das Schachbrett eine ganz charakteristische Struktur hat, diente der pers. "Schah" auch, um "schachbrettartige Muster" zu benennen. Da dieses aber sehr umständlich war, erkürzte man es auf "scheckig". Da die Erinnerung an die Herkunft irgendwann vergessen wurde, nahm man es mit dem Schachbrettmuster nicht mehr so genau und benutzte "scheckig" fast synonym zu bunt oder kombinierte es zu "buntscheckig". Als kleine Erinnerung an noblere Tage findet man es heute noch in der Pferdebezeichnung "Schecke" für besonders gemusterte Pferde.

    Da kann man doch wirklich sagen, dass "scheckig" ein bunter Vogel ist.

    de-sprach

    schneid9 - Geschichte der deutschen Orthographie

    (E6)(L?) http://www.schneid9.de/pdf/geschichte.pdf
    unter besonderer Berücksichtigung der Entwicklung seit 1994

    uk-zeiche

    ampersand, & (W3)

    (E?)(L?) http://owad.de/owad-archive-quiz.php4?id=170
    = "kaufmännisches UND", "Kaufmannsund", "kommerzielles UND-Zeichen".
    Dieses Zeichen wird seit etwa 1835 verwendet. Es entstand aus der verkürzten Schreibweise des lat. "et" = und". Seine Bezeichnung ist eine Kombination von "and", "per" und "se". Dies bedeutet etwa "und bei sich selbst" (= "und und nichts als und").

    uk-zeiche

    equals sign, = (W3)



    uk-zeiche Achtung: HTML-Zeichen verwenden, sonst gibt es evtl. Probleme

    quotation marks, "" (W3)



    uk-zeiche

    brackets, () (W3)



    uk-zeiche

    exclamation mark, ! (W3)



    uk-zeiche

    colon, : (W3)



    uk-zeiche

    semi-colon, ; (W3)



    uk-zeiche

    underscore, _ (W3)



    uk-zeiche

    at sign, @-Zeichen (W3)



    uk-zeiche

    dash, - (W3)



    uk-zeiche

    comma, , (W3)



    uk-zeiche

    stroke, slash, / (W3)

    slash US

    uk-zeiche

    full stop, period, . (W3)

    period US

    us-inform

    DNS - Domain Name System (or Service or Server) (W3)

    (E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/D/DNS.html


    us-inform

    CNAME - Canonical NAME (W3)

    (E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/C/CNAME.html
    ...
    While CNAME is short for canonical name, use of the abbreviated term implies that one is referring to the "canonical name record", not simply the "canonical name".

    de-neolog

    Homing (W3)

    (E?)(L?) http://www.ots.at/meldung.php?schluessel=OTS_20040818_OTS0041
    "Zuhause ist es einfach am schönsten!" Wer das sagt, ist heute kein Langweiler mehr, sondern ein absoluter Trendsetter! Für viele Menschen werden die eigenen vier Wände nämlich immer wichtiger: Da fühlt man sich wohl, man kann sich zurückziehen und den ganzen Alltagsstress und die Hektik hinter sich lassen. "Homing" heißt dieser neue Trend und der spiegelt sich auch im Einrichtungsstil wieder.

    gr-litera

    Wolkenkuckuksheim, cloud cuckoo land (W3)

    (E?)(L?) http://owad.de/wav/cloudcuckooland.wav
    Aristophanes verglich in seinem Schauspiel "Die Vögel" 414v.u.Z. Athen mit einer Stadt, die von Vögeln in die Wolken gebaut wurde. Das griech. "nephelococcygia" setzt sich zusammen aus griech. "nephéle" = "Nebel", "Wolke" und "coccygia" = "Kuckuk" und wurde passend mit "Wolkenkuckuksheim" übersetzt.
    In "Wolkenkuckuksheim" zu leben bedeutet soviel wie unrealistisch sein, phantastische Vorstellungen zu haben.

    it-wasser

    Aeolische Inseln (W3)

    Als "Inseln im Wind" könnte man sie bezeichnen, die sieben "Liparischen Inseln" nördlich von Sizilien im Tyrrhenischen Meer: Alicudi, Filicudi, Lipari, Panarea, Salinas, Stromboli, Vulcano. Sie sind nach dem griechischen Windgott "Äolus" benannt. Weitere Namen, die ihnen von Bewohner gegeben wurden sind "die sieben Perlen" oder "die sieben Schwestern".

    Warum die Inseln auch "liparisch" heissen ist mir nicht bekannt. Jedenfalls geht darauf der Begriff "Liparit" zurück, der Bezeichnung für ein vulkanisches Gestein, das in verschiedenen Farben (grau, gelb, grün, rot) auftreten kann.

    uk-

    Bylaws - Etymology and Word History of "Bylaws" (W3)

    (E?)(L?) http://www.cryptorights.org/about/bylaws.html#etym

    Middle English bilawe, body of local regulations. Akin to Danish by-lag, township ordinance: Old Norse bÿr, settlement; see bheue below + Old Norse *lagu, law; see legh- below. Word History: The word bylaw is first recorded in 1283, meaning "a body of customs or regulations, as of a village, manor, religious organization, or sect." The element by- means "secondary, subsidiary", from Old Norse, relating to the linguistic element -by in the names of many places, such as "Whitby", where Scandinavians settled when they invaded England during the early Middle Ages. Compare also the related word entered as bær, bÿr, in the standard Old Icelandic dictionary, meaning "a town or village" in Norway, Sweden, and Denmark and "a farm or landed estate" in Iceland. Thus, we see why bylaw would mean "a body of customs of a village or manor" and why we use the word to mean "a law or rule governing the internal affairs of an organization."


    in-??

    Matenadaran (W3)

    (E?)(L?) http://www.acrpc.am/eng/downloads/39.pdf
    The article speaks about the origin of the word "Matenadaran" and gives the etymology of its two components-“matyan” (manuscript) and "daran" ("asylum"). The standpoint that these two words are as if borrowed from ancient Persian, is rejected. Those words couldn’t be borrowed from a language, which itself hasn’t maintained those very words. The etymology of the word “matyan” and “daran” is given proceeding from the opportunity given by the study of the Shoumerian language. According to the researches, the word “matyan” in the meaning of “horse”, comes from the root mât-ia-na, which literally means “horse-thoroughbred-rearing”. Hence we have the existence of “matian-dzi” in the word combination “matian-gund”.

    The article also shows that the word “daran”, in the meaning of “hiding place” comes from the word “dâr-a-na” meaning “espionage-crevice-upland”. The word “daran” has also meant “pagan storehouse” which comes from theword “dâr-a-na” meaning “hiding God’s house”. It is confirmed, that the two words mentioned above have been originated from the roots of the ancient Armenian.

    uk-politi

    democracy (W3)

    (E?)(L?) http://www.paxromana.org/plenary/doc/address_FelixWilfred.html

    Speaking of "democracy" we need to be on our guard lest that it serve as a mantle to cover up the market and its dealings. The "democracy" we are concerned about is close to its very etymology ("demos" + "kratos") the rule or "power of the people". "Democracy" should then be expression not so much of individual freedom as expression of the collective will of the people. The formal "democracy" associated with election, representation will be without substance if it is not rooted in the "democratic" praxis at the grassroots level and in every segment of modern life. It includes participation of the people in planning process, in the realisation of development programmes, in policy-decisions regarding economy, and so on.


    il-religi

    Genesis, Elohim (W3)

    (E?)(L?) http://www.quixote.org/pfe/

    The books of Hebrew scripture in general, and of the Torah in particular, are named for the first few words of the text; the Hebrew name for "Genesis" is "In the Beginning." Some translators feel that the etymological construction of this phrase indicates that "the beginning" is not a time, but a process - thus rendering it "At the beginning of God 's creating." The word commonly translated "God" is "Elohim", which is actually a plural (literally, "gods "or "powers") but is treated as a singular noun.


    ??-???

    Bojin (W3)

    (E?)(L?) http://www.nonviolentways.org/waronfreedom-excerpt.pdf
    (E?)(L?) http://www.mediamonitors.net/mosaddeq36.html

    ...
    A dubious etymology. "Bojin" means "to be afraid" in Serbo-Croatian, and the suffix "-ka" is a diminutive. More likely it referred to an act done by or with "Boeings".
    ...


    uk-politi

    Democracy (W3)

    (E?)(L?) http://www.jussemper.org/Resources/Economic%20Data/The%20Neo-Capitalist%20Assault/Resources/WorldweliveTLWNSIessay.pdf

    ...
    I will answer this question by explaining the importance of the Common Good. The Common Good is the main objective in the concept of "democracy". "Democracy" is the means to the Common Good. Since the times of classical Greece, the pursuit of the Common Good was the implicit purpose in the idea of "democracy". As its Greek etymology reveals, "demos" & "xratos" entails the "people's government". And the idea of the people's government implied that the goal was to seek the welfare of all its citizens. "Democracy" was born when the Greeks invented the idea of politics, which derives from polis or the city or community. However, as Finley argues, the concept of "democracy" has transcended to our time with no significant change in meaning, for in Athens the concept of "democracy" by the people ended up acquiring a literal meaning that would never have a paragon in Western history.
    ...


    uk-soziol

    exploitation (W3)

    (E?)(L?) http://www.univie.ac.at/bim/download/ukraine.pdf

    The etymology of the word "exploitation" (Fr. exploitation - using, getting profit) suggests that it means using somebody else's labour without pay or with pay that does not correspond to its quantity and quality. However, if the term is understood this way, most of Ukrainian employers are exploiters (thus, minimal salary in Ukraine constitutes 75 hrivnyas, (about US$ 15), and thus they would have to be brought to criminal responsibility according to Article 124 (1). It is clear that the legislatures meant something quite different when adopting the norm, however, it should have been defined more precisely.


    Der 36-seitige "Country Report", aus dem der Abschnitt entnommen wurde trägt den Titel:
    Combat of Trafficking in Women for the Purpose of Forced Prostitution, Ukraine

    de-recht_

    metalaw (W3)

    (E?)(L?) http://www.metalaw.de/faq/index.php3#wasbedeutet
    Was bedeutet der Name "metalaw"?
    A: Eigentlich sollte "metalaw" "www.ImNamendesVolkes.de" heißen, aber wer will das schon eintippen? Der Name "metalaw" setzt sich zusammen aus "meta" in Anspielung auf "Metasuchmaschine" und "law" also "Recht", "Gesetz" - das beschreibt zugegebenermaßen "metalaw" nicht ganz treffend, ist dafür aber leichter zu merken und schneller eingetippt...

    de-recht_

    Bande (W3)

    (E?)(L?) http://www.hrr-strafrecht.de/hrr/4/99/4-284-99.php3
    (E?)(L?) http://lexetius.com/2000/11/363
    (E?)(L?) http://lexetius.com/2000/12/224

    ...
    Das Wort "Bande" wurde aus dem französischen "bande" ("Truppe", "Schar") entlehnt, das wohl auf den gotischen Begriff "bandwa" "Feldzeichen" zurückgeht. Es kennzeichnet eigentlich diejenigen, die sich unter einem gemeinsamen Zeichen zusammenrotten (Duden Etymologie 2. Aufl. S. 61). "Bande" findet sich ursprünglich als Bezeichnung für "marodierende Söldnerhaufen", während später häufig "Gruppen irregulärer Kämpfer" so genannt wurden. Als Parallelbezeichnungen im soziologischen Sinne gelten Rotte, Horde oder Meute (Brockhaus Enzyklopädie 20. Aufl. 2. Bd. S. 560). Der Begriff wurde etwa als "gesetzliche Überschrift" zu § 127 StGB a. F. (vgl. Schwarz StGB 2. Aufl. [1934] S. 195: "Bandenbildung") verwandt, wo unter Strafe gestellt wurde, wenn jemand unbefugterweise einen "bewaffneten Haufen" bildete oder befehligte oder eine "Mannschaft", von der er wußte, daß sie ohne gesetzliche Befugnis "gesammelt" war, mit "Waffen oder Kriegsbedürfnissen" versah oder er sich "einem solchen bewaffneten Haufen" anschloß.
    ...


    uk-sprach

    englischboard - Englische Sprache - Englisch-Lexikon

    (E6)(L?) http://www.englischboard.de/lexikon/Englische_Sprache,bedeutung.htm
    Englische Sprache - Definition, Erklärung, Bedeutung von Englische Sprache im Lexikon für Englisch

    va-sprach

    lateinboard - Latein - Latein-Lexikon

    (E6)(L?) http://www.lateinboard.de/lexikon/Latein,bedeutung.htm
    Als Latein bezeichnet man die Sprache, die ursprünglich vom Volksstamm der Latiner gesprochen wurde, nach denen die Region Latium mit Rom als Zentrum in Italien ihren Namen hat. Es gehört somit zu den italischen Sprachen, die zu den Centum-Sprachen gehören, die zu der indoeuropäischen Sprachfamilie zählen. Es bildete die Grundlage für alle heutigen romanischen Sprachen.
    Inhaltsverzeichnis [AnzeigenVerbergen]

    br-______

    Brasilien (W3)

    (E?)(L?) http://www.markuskappeler.ch/tex/texs/brasilien.html
    ...
    Auf schnelle Gewinne fixiert, waren die Kolonisatoren anfangs von ihrer Besitzung in der Neuen Welt ziemlich enttäuscht und sahen in ihr kaum lohnende Perspektiven. Einzig das tiefrote "Brasilholz", das sich zur Farbherstellung eignete, schien wirtschaftlich interessant zu sein und wurde in grosser Menge nach Europa verschifft. Nach diesem Baum wurde dann die neue Kolonie von den Portugiesen "Brasilien" genannt.
    ...

    in-stoffe

    ikat (W3)

    (E?)(L?) http://www.hindu.com/lf/2004/09/10/stories/2004091000750200.htm
    ...
    The process is complex, for the yarn has to be dyed as many times by tying a rubber band around areas that ought to resist the dye. (That explains the etymology of "ikat", from the Malay word "mengikat" meaning "to tie or bind"!).
    ...

    uk-???

    awe (W3)

    (E?)(L?) http://www2.townonline.com/concord/opinion/view.bg?articleid=82813

    ...
    The word "awe" in its etymology originated with meanings like "dread, great fear, and terror," but my dictionary has put the word "obsolete" next to these definitions and then has replaced the words "dread, fear, and terror" with words like "wonder" and "reverence."
    ...


    uk-

    reshuffle (W3)

    (E?)(L?) http://news.scotsman.com/opinion.cfm?id=1066672004

    ...
    Middle English "shovelen", probably of Middle Dutch or Middle Low German origin. Date: 1899, of organisations.
    ...


    us-soziol

    elite, elect (W3)

    (E?)(L?) http://straitstimes.asia1.com.sg/columnist/0,1886,145-272201,00.html

    ...
    As the etymology of the word suggests, to be "elite" is to be "elect". The English "elite" comes from the late 16th century French "elite" (meaning "selection", "choice"), the past participle of "elire" ("to elect"), which is itself a variant of the Latin "eligere" ("to pick out"). It is literally not possible to be "elected", albeit democratically, and not be "elite".
    ...


    es-______

    Hispanic (W3)

    (E?)(L?) http://www.thebostonchannel.com/holidays/2442140/detail.html

    ...
    The etymology of the word "Hispanic" traces back to the Latin word "hispania," an adjective applied to "people who lived in what is now called Spain" and more specifically, "residents of the Iberian peninsula". Though the word was used by English speakers to describe people from Spanish-speaking countries as early as 1889, the U.S. government can take part of the credit (or blame) for bringing it into widespread use in the United States.
    ...


    fr-namen_

    Frédéric (W3)


    ...
    "Frédéric" est un nom qui, selon l'étymologie germanique, signifie "roi pacifique". Il y a plusieurs saints Frédéric : au XIe siècle, un moine Bénédictin qui était Abbé de Saint-Vaast à Arras ; à peu près à la même époque, un autre Abbé Bénédictin en Suisse. On fête également le 18 juillet saint Frédéric, évêque de Hollande.
    ...


    au-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (AU)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=au&q=etymology


    ca-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (CA)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=ca&q=etymology


    es-news__

    google-News - etimología in Nachrichten (ES)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=es&ned=es&q=etimolog%C3%ADa


    fr-news__

    google-News - étymologie in Nachrichten (FR)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=fr&ned=fr&q=%C3%A9tymologie


    in-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (IN)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=in&q=etymology


    it-news__

    google-News - etimologia in Nachrichten (IT)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=it&ned=it&q=etimologia


    nz-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (NZ)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=nz&q=etymology


    uk-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (UK)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=uk&q=etymology


    us-news__

    google-News - etymology in Nachrichten (US)

    (E?)(L?) http://news.google.com/news?hl=en&ned=us&q=etymology


    fr-namen_

    Robert (W3)

    (E?)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/prepareObject.do?idClass=163844&action=view&id=4063343

    ...
    Jésuite et Docteur de L'Eglise, "Robert" (un beau nom) étymologie germanique, qui signifie "gloire" "hrod" (= "Ruhm", "Ehre") et "brillant" "berht" (= "glänzend").
    ...
    "Robert" ist also der "Ruhmglänzende".

    fr-namen_

    Gilles (W3)

    (E?)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/searchSaint.do
    Saint Gilles, VI-VIIème s. (Camargue) - Date : 1 septembre
    ...
    "Gilles" est un nom d'origine grec qui signifie "bouclier" ("aigidos"). (= "(Schutz-)Schild")
    ...

    fr-religi

    lejourduseigneur - Le Jour du Seigneur

    (E6)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/
    (E6)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/searchSaint.do
    Leider findet man keine Liste der Heiligennamen auf dieser Seite. Aber über die Suchfunktion "Accueil > Recherche sur les Saints" kann man entweder nach Namen oder nach Tagen suchen. Zu den Namen der jeweiligen Heiligen findet man meistens auch einen Hinweis zur Herkunft.

    Vidéothèque Repères sur la foi: Les sacrements | Célébrations | L'Église | Vivre sa foi | La Bible | Les figures bibliques | Croire en Dieu Arts et Histoire: Histoire de l'Église | Art | Histoire de Saints Religions d'ailleurs: Chrétiens du monde | Grandes religions La vie en questions: Questions personnelles | Questions de société Témoignages: Visites virtuelles: La cathédrale de Chartres | Le sanctuaire de Rocamadour | La basilique de Vézelay | La cathédrale du Puy-en-Velay | Avignon | Carcassonne | La Rochelle | Reims | Mont-Saint-Michel Nous connaître: Le CFRT | Edito | Contacts | Liens | Lettre d'information

    fr-namen_

    Ingrid (W3)

    (E6)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/searchSaint.do
    Sainte Ingrid, XIIIème s. (Suède) - Date : 2 septembre
    Selon l'étymologie scandinave, "Ingrid" signifie "celle qui délivre". "rida" signifie "qui délivre" ; "Ingwi" était le nom d'une divinité païenne.

    fr-namen_

    Conrad (W3)

    (E6)(L?) http://www.lejourduseigneur.com/searchSaint.do
    Saint Conrad, XIVème s. (Italie) - Date : 19 février
    "Conrad" (étymologie germanique) vient de "con" = "audacieux" (="kühn") et "rad" = "conseil" (= "Rat").

    de-market

    konsumterror - Slogans, Claims - Werbesprüche en masse

    (E?)(L?) http://www.konsumterror.de/slogans.shtml
    Viele der Werbesprüche, die hier verzeichnet sind, sind in das kollektive Gedächtnis der Deutschen eingegangen (ausgedruckt: 51 Seiten).

    nikaragua-zeiche

    berlinonline - Nicaraguan Sign Language (NSL) - Nikaraguanische Gebärdensprache - Die Geburt einer Sprache

    (E?)(L?) http://www.berlinonline.de/berliner-zeitung/wissenschaft/377796.html
    (E?)(L?) http://www.diepresse.com/Artikel.aspx?channel=h&ressort=ws&id=443098
    Ein Glücksfall für Linguisten: Sie werden Zeugen, wie taubstumme Kinder in Nikaragua eine eigenständige Gebärdensprache entwickeln
    Matthias Kunert

    Nicaragua-zeiche

    maine - NSLP - Nicaraguan Sign Language Projects, Inc.

    (E?)(L?) http://www.unet.maine.edu/courses/NSLP/


    Nicaragua-zeiche

    heise - Die Geburt einer Sprache

    (E?)(L?) http://www.heise.de/tp/deutsch/inhalt/lis/18346/1.html

    Cecilia Schreiber 17.09.2004
    An Taubstummen kann die Entstehung einer neuen Zeichensprache studiert werden
    In Managua (Nicaragua) haben taube Kinder seit nahezu 30 Jahren eine Sprache entwickelt, die "Nicaraguanische Zeichensprache". Sie begann 1977 pantomimen-ähnlich und wurde inzwischen von ihren Schülern zu einer komplexeren Sprache weiter entwickelt.
    ...


    de-medizi

    Gesundheit

    (E?)(L?) http://www.psychologie.de/newsticker/artikel.php?nummer=4595

    ...
    Bei der Suche nach der ursprünglichen Bedeutung des Wortes fühlen sich die Grimms zwar im Stich gelassen, weisen aber für die Etymologie auf das indoeuropäische Wort für "geschwind", "stark", "mächtig" hin.
    ...


    gr-sport_

    Paralympics (W3)

    (E?)(L?) http://www.infoplease.com/spot/paralympics.html

    ...
    The name "Paralympics" comes from the Greek prefix "para-" (in this context, "beside" or "alongside") and "Olympics." "Parallel Olympics" approximates the intended meaning. It has nothing to do with "paralysis" or "paraplegia." Its motto was "Mind, Body, Spirit" from 1994 through 2003, and is now "Spirit in Motion."
    ...


    Nicaragua-zeiche / -sprach

    heise - Die Geburt einer Sprache

    (E?)(L?) http://www.heise.de/tp/deutsch/inhalt/lis/18346/1.html
    Cecilia Schreiber - 17.09.2004
    An Taubstummen kann die Entstehung einer neuen Zeichensprache studiert werden
    In Managua (Nicaragua) haben taube Kinder seit nahezu 30 Jahren eine Sprache entwickelt, die "Nicaraguanische Zeichensprache". Sie begann 1977 pantomimen-ähnlich und wurde inzwischen von ihren Schülern zu einer komplexeren Sprache weiter entwickelt.

    de-comics

    big-f-manor - Comic-Plattform

    (E?)(L?) http://www.big-f-manor.de/


    de-neolog

    Pornogami (W3)

    (E?)(L?) http://www.telepolis.de/tp/deutsch/inhalt/sa/18364/1.html
    die Kunst des erotischen Papierfaltens (Wolf-Dieter Roth) - Sex ohne Kreditkarte und PC, doch mit Kondom: Papierfliegerbasteln für Erwachsene

    us-suchen

    doorway pages (W3)

    (E?)(L?) http://searchenginewatch.com/webmasters/article.php/2167831
    (E?)(L?) http://www.abseits.de/doorway_pages.htm


    sa-???

    Ihsân (W3)

    (E?)(L?) http://www.teblig.de/bildung/allgemein/ihsan.htm

    Zur Etymologie des Wortes "Ihsân":



    sa-namen_

    Usama (W3)

    (E?)(L?) http://www.ifrance.com/onomastic/USAMA.htm

    The etymology of the Arabic first name USAMA
    The name "USAMA" is used to be tied to the three-lettered Arabic root "S-M-W" whose basic meaning is considered to be "high".
    ...


    fr-ort___

    Cazouls (W3)

    (E?)(L?) http://www.cazoulslesbeziers.com/Cazoulslesbeziers/histoire_etymologie.htm

    ... "casa" signifie maison ou "petite maison" ...


    de-tiere_

    Uhu, Bubo, Schuhu (W3)

    (E?)(L?) http://www.nabu.de/m01/m01_05/02780.html
    ...
    Name
    Das deutsche "Uhu" ist lautmalerisch vom zweisilbigen Balzruf des Uhus abgeleitet, ebenso die lateinische Artbezeichnung "Bubo" und die meisten mundartlichen Bezeichnungen im deutschen Sprachraum (Bubu, Schuhu etc.).
    ...

    va-namen_

    -us (W3)

    (E?)(L?) http://www.welt.de/data/2004/10/01/339958.html
    PRAETORIUS: Die Lateinisierung deutscher Namen war einst modern
    Die Welt - Germany
    Das lateinische "-us" am Ende eines Namens wurde in jener Zeit Mode und galt als besonders fein. Ein Weg dahin war eine Übersetzung ins Lateinische. ...

    phönizisch-mathem

    Abakus, Calculus (W3)

    (E?)(L?) http://www.geschichte-des-computers.de/abakus.php


    us-inform

    Hollerithmaschine (W3)

    (E?)(L?) http://www.geschichte-des-computers.de/lochkarten.php


    @_-inform

    geschichte-des-computers - Entwicklung der Programmiersprachen

    (E?)(L?) http://www.geschichte-des-computers.de/programmiersprachen.php


    us-securi

    Virus, Computer Virus, malware, Brain (W3)

    (E?)(L?) http://www.sophos.com/virusinfo/whitepapers/videmys.html
    (E?)(L?) http://www.all.net/books/virus/part5.html
    (E?)(L?) http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/3257165.stm
    (E?)(L?) http://www.bsi.de/av/virbro/kap1/kap1_1.htm
    (E?)(L?) http://www.infoplease.com/ipa/A0872842.html
    (E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_virus
    Der "Computer Virus" wurde 1984 von Fred Cohen eingeführt.


    The term "virus" was first used in an academic publication by Fred Cohen in his 1984 paper Experiments with Computer Viruses, where he credits Len Adleman with coining it.
    However, a mid-1970s science fiction novel by David Gerrold, When H.A.R.L.I.E. was One, includes a description of a fictional computer program called "VIRUS" that worked just like a virus (and was countered by a program called "ANTIBODY"); and John Brunner's 1975 novel "The Shockwave Rider" describes programs known as "tapeworms" which spread through a network for the purpose of deleting data.
    The term "computer virus" with current usage also appears in the comic book "Uncanny X-Men" No. 158, published in 1982. And even earlier, in 1973, the phrase "computer virus" was used in the movie Westworld to describe a malicious program that emerged in the computer system of the theme park. Therefore, we may conclude that although Cohen's use of "virus" may, perhaps, have been the first "academic" use, the term has been used earlier.

    The term "virus" is often used in common parlance to describe all kinds of "malware" ("malicious software"), including those that are more properly classified as "worms" or "trojans". Most popular anti-viral software packages defend against all of these types of attack.

    The plural of "virus" is "viruses", not "virii", which is sometimes used incorrectly, both knowingly and otherwise. See plural of virus.


    Der erste Virus soll 1986 von zwei pakistanischen Brüdern geschrieben worden sein, um Raubkopien ihrer Software zu verhindern. Dieser trug den Namen "Brain".

    us-inform

    PC, Personal Computer (W3)

    (E?)(L?) http://www.geschichte-des-computers.de/pc.php
    Die Begriffe "Personal Computer" und die Kurzform "PC" kamen in den 1980er Jahren auf. 1981 stieg IBM in den Markt der Kleincomputer ein und nahm INTEL und Microsoft als Partner auf.
    Einige Jahr bei allen PC-Besitzern in aller Munde, aber heute schon wieder vergessen war die Bezeichnung "Advanced Technology" und die Kurzform "AT".

    us-inform

    RISC (W3)

    (E?)(L?) http://www.geschichte-des-computers.de/pc.php
    Ein weiterer wichtiger (aber schon wieder vergessener) Begriff aus der PC-Geschichte ist "RISC". Es bezeichnete eine Technologie, die mit einem auf das notwendige reduzierten Befehlssatz auskam, den "Reduced Instruction Set Computer".
    Der erste "RISC-Computer" (eigentlich sollte "RISC" ja ausreichen) wurde 1986 auf der CeBIT von IBM vorgestellt. Heute interessieren derartige Einsparungen nicht mehr.

    va-thesau

    coverpages - Developing an Electronic Thesaurus Linguae Latinae

    (E?)(L?) http://xml.coverpages.org/tll-ach.html


    us-falsch

    false positive (W3)

    (E?)(L?) http://webopedia.com/totd.asp
    Eine wichtige E-Mail wird fälschlicherweise als SPAM ausgesondert.

    (fâls poz´&-tiv) (n.) The condition in which spam-filtering software will incorrectly identify a legitimate, solicited or expected e-mail as a spam transmission. As spammers use more and more sophisticated methods of averting spam filters, the filters have to adapt to keep the onslaught of spam at bay. While sophisticated spam filters, such as the ones that use Bayesian filtering, are keeping out the overwhelming majority of spam e-mails, some spam still slips past the filters, and unfortunately some legitimate e-mail is incorrectly identified as spam and filtered out.

    be-medizi

    Edith Cavell - Institut Médical Edith Cavell (W3)

    (E?)(L?) http://www.edithcavell.be/cavell/
    (E?)(L?) http://www.edithcavell.org.uk/
    (E?)(L?) http://womenshistory.about.com/library/prm/bledith_cavell1.htm
    Dieses Institut ist benannt nach einer stillen Kämpferin wider die Barbarei.

    de-medizi

    Placebo (W3)

    Mit Alkohol kann man sich Frauen schön saufen. Mit "Placebos" kann man sich selbst schön essen. Zumindest besagt dies das lat. "placebo" = "ich werde gefallen". Auch hier ist - wie so oft - der Wunsch Vater des Gedankens.

    at-ismen_

    (W3)



    at-ismen_

    (W3)

    ist ein Restaurant, das mindestens eine Haube, als Auszeichnung von ??? Gault Millau ??? erhalten hat.

    _e-______

    Etymologie (W3)

    Etymologie ist die Lehre vom wahren, dem ursprünglichen Sinnes eines Wortes.

    uk-inform

    Stinker (W3)

    (E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2003/03/18/microsoft_faces_phone_annihilation/

    ...
    The industry nickname "Stinker" for Microsoft's Smartphone 2002 platform "Stinger" owes its etymology to a Register reader and MS partner who was strugging with the code. Within a couple of months "Stinker" was how the industry referred to the code, and it eventually prompted a name change. (To "Canary"). If Smartphone 2003 is already being dissed, then things aren't looking good. And for once, don't blame us.
    ...


    uk-inform

    RTM (W3)

    (E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2004/07/12/xp_sp2_slips_to_august_rtm/
    (E?)(L?) http://www.theregister.co.uk/2003/10/09/longhorn_rtm_what_it_means/

    ...
    "RTM" = "release to manufacturing"
    "RTM" = "Release To Marketing" "RTM" = "Released to Media" "RTM" = "Rumoured to Media" "RTM" = "Release To Magazines" "RTM" = "Reluctant to Materialize?" "RTM" = "Really There, Mostly" "RTM" = "Ready Tomorrow, Maybe" "RTM" = "Released This Millenium" "RTM" = "Reinforce the Monopoly" "RTM" = "Reap The Moolah" "RTM" = "Ream The Masses" "RTM" = "Rake The Money" "RTM" = "Receive The Money" "RTM" = "Recognition of Total Monopoly" "RTM" = "Relish The Monopoly" "RTM" = "Really Trivial Modifications" "RTM" = "Requirements Tolerably Met" "RTM" = "Retreat To the Mountains" "RTM" = "Release This Mess" "RTM" = "RTM, 'Tis A Myth" "RTM" = "Redmond Time Machine" "RTM" = "Redmond Team Motivator" "RTM" = "Rapina" (ravishment); "Tardus" (slow, late, tardy) or "Tergo" (in the rear, from behind); and "Maculo" (to stain, blemish, defile, pollute) or "Maligno" (to contrive/ do maliciously). "RTM" = "Release The Monkeys" "RTM" = "Return Torvalds Manuals" "RTM" = "Redmond Timing Mistake" "RTM" = "Right to Makestuffup" "RTM" = "Reinvent The Milestones."
    ...


    us-inform

    Bot (W3)

    Das Wort "Bot" leitet sich ab aus engl. "robot" und bezeichnet ein Programm, das wie ein menschlicher Anwender agiert.

    de-event_

    Event, eventuell (W3)

    (E?)(L?) http://webopedia.com/TERM/e/event.html
    Da Veranstaltungen manchmal ausfallen können, werden sie im Englischen auch "Event" (lat. "eventus" = "eventuell") genannt. Den (oder das) "Event" findet man als - vom Französischen übernommenen - Anglizismus auch im Deutschen. Das lat. "e-venire" = "heraus-kommen" steckt auch in "eventuell". Dabei weiss man aber noch nicht so genau, was dabei herauskommt.


    An action or occurrence detected by a program. Events can be user actions, such as clicking a mouse button or pressing a key, or system occurrences, such as running out of memory. Most modern applications, particularly those that run in Macintosh and Windows environments, are said to be event-driven, because they are designed to respond to events.



    de-ismen_

    gfds - Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) - Germanismen

    (E?)(L?) http://www.gfds.de/preisaufgabe.html
    In Heft 5-6/2004 der Zeitschrift "Der Sprachdienst" stellte die GfdS die Preisaufgabe nach "deutschen Wörtern in anderen Sprachen".
    Vielleicht werden die Ergebnisse ja einmal auf einer Seite der GfdS veröffentlicht.

    ch-lingui

    siteware - Linguistik

    (E?)(L1) http://cornelia.siteware.ch/linguistik/
    Inhalt des Bereichs Linguistik: Linklisten und allgemeine Einführungskurse | Grammatik | Einzelne Themen | Grammatiken und Grammatiktheorien | Literatur | Fachbegriffe und Wörterbücher | Kommunikation, Gesprächslinguistik, Pragmatik | Korpuslinguistik | Orthographie | Phonetik und Phonologie | Reflexion über Sprache | Diverse Ansätze | Feministische Sprachkritik | Semantik und Wortschatz | Schrift & geschriebene Sprache | Stilometrie & forensische Linguistik | Spracherwerb | Sprachgeschichte & Etymologie | Textlinguistik | Varietäten, Sprachformen | Dialekte | Standardsprache | Werbesprache | Zeitschriften online

    uk-falsch

    Handy (W3)

    (E?)(L1) http://www.u32.de/handy.html
    kommt nicht von "Han di koi Schnur?" (Unausrottbare Interpretation)

    de-sprach

    LRZ München - A Short History Of The German Language by Helmut Richter

    (E?)(L1) http://www.lrz-muenchen.de/%7Ehr/lang/dt-hist.html


    de-lingui

    Etymologie (W3)

    (E1)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Etymologie

    "Etymologie" (v. altgriech.: "etymos" = "wahrhaftig", "wirklich" + "logos" = "Vernunft", "Wort") ist die Lehre von der Herkunft und Bedeutungsentwicklung der Wörter.
    Entgegen der Bedeutung von altgriech. "etymos" darf man aber unter einer "wahrhaftigen" nicht normativ die (einzig) "richtige" Bedeutung verstehen.
    ...


    eu-geld__

    Euro (W2)

    (E?)(L?) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/ede/
    (E?)(L?) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/ede/kommentar/euro_etymologie.html
    mit Schreibung und Aussprache in allen europäischen Sprachen.


    Zu Etymologie und Wortbildung
    Im Dezember 1995 beschloß der Europäische Rat, die neue Währung Euro zu nennen.1 Euro ist eine Kopfwortbildung. Es ist das Ergebnis einer Kürzung des Wortes Europa / Europe (aus griech. ) um die letzte Silbe. In dieser Form ist es bisher schon als Konfix Erstbestandteil von Determinativkomposita wie Eurokommunismus, Eurokonzern3, Eurovision4 in der Bedeutung "Europa-" bzw. "europäisch" gebräuchlich und konkurriert mit der Vollform Europa-, vgl. z.B. Europacup5, Europarat, Europastraße6. Durch die Einführung des Terminus Euro als Währungsbezeichnung kann es vereinzelt zu semantischer Ambiguität kommen. Ist Europolitik "europäische Währungspolitik" oder "Europapolitik" im allgemeinen?


    eu-geld__

    Cent (W3)

    (E?)(L?) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/ede/
    (E?)(L?) http://www.phil.uni-erlangen.de/~p2gerlw/ede/kommentar/cent_etymologie.html
    mit Schreibung und Aussprache in allen europäischen Sprachen.


    Zu Etymologie und Wortbildung Allen hier untersuchten Sprachen ist der Wortstamm cent bereits als lateinisches Erbe (centvm "hundert") bekannt. Unter anderem dient es als Wortbildungselement in Lehnwortbildungen wie Zentimeter, Zentner, Prozent etc. Die Aussprache (und Schreibung) dieses Stammes in der jeweiligen Sprache ist ausschlaggebend für Lautung und Graphie auch von Cent als Währungseinheit. Desweiteren existiert cent auch schon als Währungseinheit in den USA, in Kanada und Australien sowie in den Niederlanden (s.u.). Im Italienischen ist auch das verdeutlichende Determinativkompositum eurocent belegt. In Frankreich und Belgien und wohl auch in Italien unterliegen die bestehenden Bezeichnungen centesimo [] bzw. centime [] (flämisch centiemes) als nächstniedrige Einheit zu Franc und Lira einem Bedeutungswandel und werden auf das Pendant zum Euro übertragen. In Luxemburg wird in der gesprochenen Sprache evtl. der Plural Centimen verwendet werden. Für Spanien scheint der Gebrauch von céntimo [] für cent ziemlich sicher zu sein. Das vor ca. 30 Jahren aus Gründen der Inflation (1 PTA = 0,0118 DM = 0,0060 ) aus dem täglichen Sprachgebrauch verschwundene Wort erlebt wohl somit gleichsam eine Auferstehung. Das Griechische muß gesondert betrachtet werden, weil es für die Bezeichnung des hundertsten Teils des Euros nicht eine Variante von Cent, sondern die schon früher für das Hundertstel einer Drachme gebräuchliche Bezeichnung verwendet. Das Verhältnis seiner Graphie zur Lautung entspricht den griechischen GPK-Regeln: <> []. Der Plural wird, wie für Neutra üblich, mit Alpha gebildet: .


    gr-mythol

    Charon, obolus (W3)

    (E4)(L1) http://www.mineralwaters.org/
    (E?)(L?) http://www.solarviews.com/germ/pluto.htm
    (E?)(L?) http://www.wappswelt.de/tnp/nineplanets/pluto.html#charon
    The "Greek gatekeeper to the underworld" was the son of "Erebus" and "Nyx". For an "obolus", a coin laid into the mouth of the dead at the time of burial, he would ferry the soul over the rivers Acharon and Styx. Without a proper burial, a soul was condemmned to wander the shores for a hundred years before being permitted passage. Only a handful of exceptions occurred: Orpheus charmed Charon with his lyre, Heracles terrified him, Aeneas bribed him with the Golden Bough, and Odysseus who descended into hell to discourse with the ghosts of deceased heroes. Reportedly, there are several back entrances where Charon and his fee could be avoided.

    "Charon" war also der Fährmann, der die Toten über die Flüsse "Acheron" und "Styx" in die Unterwelt beförderte. Der "Obolus" war eine Münze, die man dem Toten in den Mund legte, als Bezahlung des Fährmanns.

    In der Astronomie wird ein Mond des Planeten Pluto "Charon" genannt.

    gr-mythol

    Iris (W3)

    (E4)(L1) http://www.mineralwaters.org/
    The Greek "goddess of the rainbow", daughter of Pontos and Gaia is a beautiful young woman with golden wings and winged sandals delivering messages from Zeus to the other gods and the humans.

    Ob die Regenbodenhaut des Auges, die "Iris" nach der "Regenbogengöttin" benannt wurde oder ob beide auf eine weiter zurückliegende Bzeichnung für "Farbring" zurück gehen, konnte ich nicht in Erfahrung bringen.
    Jedenfalls verdankt auch die "Iris"-Pflanze ihre Bezeichnung der Farbenvielfalt.

    gr-mythol

    Oceanos, ocean, Ozean (W3)

    (E4)(L1) http://www.mineralwaters.org/
    The oldest of the Titans, the first race, son of "Uranus" and "Gaea". He created the first "ocean", a river that encircled the land and from which the stars rose. After finishing his creation, he married his sister Tethys, which has born him 3.000 daughters, the Oceanoids and 3.000 rivers.

  • Tulpe
  • Tulpe (W3)



    (E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

    ...
    Was den Namen Tulpe anlangt, so ist dessen Ableitung nicht mit Gewißheit zu bestimmen. Busbeck, der im Jahre 1554 von dem Kaiserlichen Hofe in Wien in Gesandtschaftsangelegenheiten nach Constantinopel geschickt wurde, sah auf dem Wege von Adrianopel nach Constantinopel, fast noch in der Mitte des Winters, außer Hyacinthen und Narcissen, auch unsere Garten=Tulpen in voller Blüte, und berichtet in seiner Reisebeschreibung, daß sein Dollmetscher diese Blume, die übrigens im Türkischen Lale heißt, Tulipan genannt habe. Andere leiten die Benennung Tulpe von dem Worte Dulbend her, her, mit dem im Persischen das Nesseltuch belegt wird, <190, 501> das die Osmanen um ihre Kopfbedeckung zu wickeln pflegen. Da diese nun eine Aehnlichkeit mit dem Blumenkelche der Tulpe hat, so soll der Name der Blume dem persischen Dulbend nachgebildet sein.
    ...


    at-dialek

    Schandi, Gendi (W3)

    Wie man es schreibt, weiss ich leider nicht, jednfalls wird es umgangssprachlich für "Polizist" benutzt und geht auf den "Gendarm" zurück.

    de-radio_

    Rundfunk (W3)

    (E?)(L?) http://www.dgpt.org/DE/service/biografien/HansBredow.php
    (E?)(L?) http://www.hans-bredow-institut.de/institut/bredow-vita.htm
    Der Begriff "Rundfunk" soll am 16.11.1919 bei einer Vorstellung der neuen Technologie durch Hans Bredow geprägt worden sein. Bis sich die neue Technik und der Begriff durchsetzten bedurfte es allerdings noch weiterer Präsentationen.

    kr-person

    Mohorovicic-Diskontinuität (W3)

    (E?)(L?) http://www.geophys.tu-bs.de/geschichte/mohoand.html
    (E?)(L?) http://www.uni-muenster.de/MineralogieMuseum/vulkane/Vulkan-3.htm
    (E?)(L?) http://de.wikipedia.org/wiki/Mohorovicic-Diskontinuit%C3%A4t
    Die Mohorovicic-Diskontinuität - die Grenze zwischen Erdkruste und Erdmantel - wurde im Jahre 1909 von dem kroatischen Geophysiker Andrija Mohorovicic entdeckt.

    de-natur_

    Blatt (W3)

    (E?)(L?) http://www.dw-world.de/dw/article/0,1564,1369270,00.html

    ...
    "blat" - mit einem "t" geschrieben - ist schon seit althochdeutscher Zeit das Wort für die Buchseite und das "botanische" Blatt. Beide, um es ganz einfach zu sagen, sind flach und haben zwei Seiten. Von daher sind viele übertragene Bedeutungen unseres Stichworts leicht zu verstehen. An erster Stelle das "Blatt Papier". Auch zu einem Kartenspiel sagt man "Blatt". Skatblatt beispielsweise. Die Spieler haben ein gutes Blatt, das heißt günstige Karten, oder ein schlechtes Blatt. Viele Dinge, die ganz einfach flach sind, werden mit ‚Blatt’ näher bezeichnet.
    ...


    de-wetter

    Klima (W3)

    Die griechische Wurzel bedeutet "Neigung" und bezog sich auf die Sonneneinstrahlung, die in unterschiedlichen Breitengraden mit anderem Einstrahlwinkel auf die Erde trifft. Und da dadurch die Grosswetterlage entscheidend beeinflusst wird wurde "Klima" zur Bezeichnung für das "durchschnittliche Wetter" (in unterschiedlichen Erdteilen).

    no-geolog

    Varanger-Vereisung (W3)

    Vor 750 bis 580 Millionen Jahren herrschte auf der Erde eine umfassende Eiszeit. Aus dieser Zeit sind heute noch viele - bei Geologen begehrte - Ablagerungen weltweit zu finden. Benannt ist diese Zeit nach einem norwegischen Fjord.

    ca-geolog

    Walcotts Steinbruch (W3)

    In den kanadischen Rocky Mountains gibt es eine der umfangreichsten Fossilienlagerstätten der Erde. Benannt ist sie nach dem Geologen "Charles Doolittle Walcott", der diese Fundstätte 1910 entdeckte.

    au-geolog

    Ediacara-Fossilien (W3)

    Diese Fossilien, in denen man Hinweise auf erste Tiere vor 580 Millionen Jahren sieht, sind nach dem Fundort in Australien benannt worden, wo sie 1950 entdeckt wurden.

    nl-namen_ ???

    retry - Etymologie

    (E?)(L?) http://aquavisie.retry.org/Database/Etymologie/Etymologie.html
    Etymologie Betekenis van de namen. ... Het doel van etymologie is om na te gaan wat de oudste vorm en de oudste betekenis van een woord is. ...

    gr-lingui

    chronique-etymologie-grecque - Chronique d'etymologie grecque

    (E?)(L?) http://www.chronique-etymologie-grecque.com/


    de-sprach

    quarks - Die Welt der Sprache

    (E?)(L?) http://www.quarks.de/dyn/20682.phtml
    Quarks & Co - 23.11.2004 um 21.00 Uhr im WDR

    de-tiere_

    quarks - Die Sprache der Frösche

    (E?)(L?) http://www.quarks.de/dyn/12861.phtml


    Papua-Neuguinea-unterg

    quarks - Teop - bedrohte Sprache

    (E?)(L?) http://www.quarks.de/dyn/20731.phtml


    de-neolog

    quarks - Die Sprache der Jugend

    (E?)(L?) http://www.quarks.de/dyn/20724.phtml


    de-sprach

    quarks - Gehirn und Sprache

    (E?)(L?) http://www.quarks.de/dyn/20685.phtml


    de-ismen_

    hacklist, pecking order (W3)

    (E?)(L?) http://www.mootgame.com/ansarchive/11_29_04.html
    Das dt. Wort "Hackliste" (ich kenne eigentlich nur "Hackordnung") kam in Deutschland 1920 auf. In den späten 1920er Jahren wurde es als Lehnübersetzung "pecking order" ins Englische übernommen. Um 1955 nahm diese dann die Bedeutung "human status hierarchy" an.

    de-tiere_

    Eselsbrücke (W3)

    (E?)(L?) http://www.expliq.ch/Qinfo/inhalt/04dez.php
    Die ansonsten guten Lasttiere scheuen sich Wasserläufe zu durchqueren. Mit kleinen "Eselsbrücken" konnte man diese jedoch gut überwinden. Und manchen Menschen muss man eben auch kleine "Eselsbrücken" bauen.

    Französisch-Guayana-essen_

    Cayennepfeffer (W3)

    Der "Cayennepfeffer" trägt den Namen der Hauptstadt von Französisch-Guayana, "Cayenne". Darin findet man hauptsächlich Chili, das in zu einem scharfen Gewürz macht.

    jp-techni

    Poka Yoke (W3)

    (E?)(L?) http://www.lucom-gmbh.de/web/side153.html
    "Poka" = "unbeabsichtigter Fehler"; "Yoke" = "Verhinderung", "Vermeidung"; integrierte Maßnahmen, um einen Fehler nicht auftreten zu lassen.

    "Poka-Yoke" steht sinngemäß im Japanischen für "Fehler-Vermeidung". Die Praxis von "Poka-Yoke" entstand in der japanischen Fertigungsindustrie, um die Qualität der Produkte zu erhöhen, indem man zufällige Fehler in der Fertigungsstraße verhindert, (Null-Fehler-Strategie). Der Grundgedanke basiert auf der Erkenntnis, daß menschliche Irrtümer oder Fehlhandlungen naturbedingt und deshalb unvermeidbar sind. Wenn es zwangsläufig auftauchenden Fehlern jedoch nicht erlaubt wird , sich im Prozeß "fortzupflanzen", dann steigt die Qualität und die Kosten der Nacharbeit werden geringer. Dieses ergibt niedrigere Kosten, und das Resultat ist hohe Kundenzufriedenheit.


    it-kunst_

    Knottnkino, Knottn (W3)

    (E?)(L?) http://www.geo.de/GEO/reisen_laender/nachrichten/2004_12_GEO_saison_nachrichten_kino/
    (E?)(L?) http://www.geo-im.com/projekte/knottnkino.html
    (E?)(L?) http://www.google.de/search?hl=de&q=Knottnkino&meta=
    Rundgeschliffene Felskuppen werden in Südtirol "Knottn" genannt. Auf dem Rotenstein-Knott richtete nun der Land-Art-Künstler Franz Messner ein Natur-Kino ein. Der "Film" wechselt ständig im Knottnkino: mit den Jahreszeiten, mit den Tageszeiten, mit dem Kleinklima, mit dem Wetter, täglich, stündlich oft ein neues Programm, besser als im Kino, wo es, wenn man über die bezahlte Zeit hinaus sitzen bliebe, doch wieder den selben Film zu sehen gäbe.
    Im Knottnkino kommt die Abwechslung mit dem Sitzenbleiben.

    uk-neolog

    kraut-rock (W3)

    Wozu das deutsche Sauerkraut doch alles herhalten muss.
    Aus der ADS-Mailingliste vom 10.12.2004:
    9/75: "Everybody has been hearing about "kraut-rock", and the stupnagling success of Kraftwerk's "Autobahn" is more than just the latest evidence in support of the case for Teutonic raillery, more than just a record, it is an indictment."
    New York Times, Apr 7, 1975, p. 40: This is the first of the genuinely experimental "Kraut-rock" ensembles - as the genre is universally if rather indelicately known - to have made a real dent on the American market.

    ??-??????

    fluter -

    (E?)(L?) http://www.fluter.de/


    us-sprach

    questia - The Origins of Complex Language

    (E?)(L?) http://www.questia.com/
    (E?)(L?) http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=59203338
    An Inquiry into the Evolutionary Beginnings of Sentences, Syllables, and Truth
    ANDREW CARSTAIRS-McCARTHY
    OXFORD UNIVERSITY PRESS
    Contributors: Andrew Carstairs-Mccarthy - author. Publisher: Oxford University Press. Place of Publication: Oxford, England. Publication Year: 1999.
    260 Seiten online.

    Questia offers free access to the first page of every chapter in a book and the first paragraph of each article for your review.
    Unter "This Week's FREE Books - Click below to read the entire book" findet man jede Woche ein Werk, zum kostenlosen Zugriff.

    Click on a chapter to start reading.

    us-sprach

    questia - The English Language in America

    (E?)(L?) http://www.questia.com/
    (E?)(L?) http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=6572093
    By George Philip Krapp
    Professor of English in Columbia University
    Volume I
    THE CENTURY CO. FOR THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA
    New York MCMXXV
    Contributors: George Philip Krapp - author. Publisher: The Century Co. For The Modern Language Association of America. Place of Publication: New York. Publication Year: 1925.
    384 Seiten online.

    Questia offers free access to the first page of every chapter in a book and the first paragraph of each article for your review.
    Unter "This Week's FREE Books - Click below to read the entire book" findet man jede Woche ein Werk, zum kostenlosen Zugriff.

    Click on a chapter to start reading.

    us-philos

    questia
    The Ever-Present Origin

    (E?)(L?) http://www.questia.com/
    (E?)(L?) http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=62177211
    JEAN GEBSER
    Authorized Translation by Noel Barstad with Algis Mickunas
    Contributors: Noel Barstad - transltr, Jean Gebser - author, Algis Mickunas - transltr. Publisher: Ohio University Press. Place of Publication: Athens, OH. Publication Year: 1985.
    618 Seiten online.

    Questia offers free access to the first page of every chapter in a book and the first paragraph of each article for your review.
    Unter "This Week's FREE Books - Click below to read the entire book" findet man jede Woche ein Werk, zum kostenlosen Zugriff.

    Click on a chapter to start reading.